Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Capteur P.M.H.
Capteur PMH
Capteur allumage
Capteur allumeur
Capteur de vitesse magnétique
Capteur de vitesse moteur
Compartiment moteur et bôite à vitesse
Fréquence de rotation
Moteur hydraulique
Moteur variateur charge-vitesse
Moteur-couple
Régime
Régime du moteur
TOP PMH
Vitesse de rotation du moteur
Vitesse moteur

Translation of "Capteur de vitesse moteur " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
capteur allumage | capteur allumeur | capteur de vitesse moteur | capteur P.M.H. | capteur PMH | TOP PMH

OT-Geber
IATE - Land transport
IATE - Land transport


fréquence de rotation | régime | régime du moteur | vitesse de rotation du moteur | vitesse moteur

Drehzahl | Motordrehzahl | Triebwerkdrehzahl
IATE - TRANSPORT | Mechanical engineering
IATE - TRANSPORT | Mechanical engineering


moteur variateur charge-vitesse | moteur-couple

Drehzahl-Verstellmotor
IATE - Electronics and electrical engineering
IATE - Electronics and electrical engineering


capteur de vitesse magnétique

Magnetgeschwindigkeitgeber
Aviation militaire (Défense des états) | Moyens de transport (Transports)
Luftwaffe (Wehrwesen) | Verkehrsmittel - fahrzeugbau (Verkehrswesen)


compartiment moteur et bôite à vitesse

Motor-Getrieberaum
Artillerie (Défense des états)
Artillerie (Wehrwesen)


moteur hydraulique (boîte de vitesses)

Ölmotor
Cavalerie et unités blindées (Défense des états) | Armes et engins (Défense des états)
Kavallerie - panzertruppe (Wehrwesen) | Waffen und gerät (Wehrwesen)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
5. Les câbles de liaison de l’appareil de contrôle à l’émetteur d’impulsions doivent être protégés par une gaine continue en acier inoxydable recouverte d’un enrobage plastique et terminée par des embouts sertis, sauf lorsqu’une protection équivalente contre toute manipulation est garantie par d’autres méthodes (par exemple par contrôle électronique, tel qu’un encryptage des signaux) capables de détecter la présence de tout dispositif qui ne serait pas nécessaire au fonctionnement précis de l’appareil de contrôle et qui est destiné à empêcher le bon fonctionnement de cet appareil par court-circuit, interruption ou modification des donnée ...[+++]

5. Die Verbindungskabel zwischen dem Kontrollgerät und dem Impulsgeber müssen durch einen durchgehenden Mantel aus rostgeschütztem Stahl mit Kunststoffüberzug und gebördelten Tüllen geschützt sein, sofern ein gleichwertiger Schutz gegen unerlaubte Eingriffe nicht auf andere Weise gewährleistet ist (beispielsweise durch elektronische Überwachung wie etwa Zeichengabeverschlüsselung), durch die das Vorhandensein von Einrichtungen innerhalb des Systems aufgespürt wird, die für das einwandfreie Funktionieren des Kontrollgeräts unnötig sind, und die den Zweck haben, den ordnungsgemäßen Betrieb des Kontrollgeräts durch Kurzschließen oder Unterbrechung oder ...[+++]


Le contrôle électronique susmentionné peut être remplacé par un contrôle électronique qui permet à l’appareil de contrôle d’enregistrer tout mouvement du véhicule indépendamment du signal émis par les capteurs de vitesse et de distance.

Die oben angeführte elektronische Überwachung kann durch eine andere elektronische Kontrolle ersetzt werden, die gewährleistet, dass das Kontrollgerät Bewegungen des Fahrzeugs unabhängig von den Signalen des Geschwindigkeits- und Weggebers aufzeichnen kann.


pour les appareils électroniques fonctionnant sur la base de signaux transmis électriquement par le capteur de distance et de vitesse, toute coupure d’alimentation supérieure à 100 millisecondes de l’appareil (exception faite de l’éclairage), de l’alimentation du capteur de distance et de vitesse et toute coupure du signal du capteur de distance et de vitesse.

für elektronische Kontrollgeräte, welches Geräte sind, die durch elektrisch übertragene Signale des Geschwindigkeits- und Weggebers betrieben werden, jede über 100 Millisekunden hinausgehende Unterbrechung der Stromversorgung des Kontrollgerätes (ausgenommen die Beleuchtung), der Stromversorgung des Geschwindigkeits- und Weggebers und jede Unterbrechung der Signalleitung zum Geschwindigkeits- und Weggeber.


pour les appareils électroniques tels que définis au premier alinéa, point 7, de la partie II, toute coupure d’alimentation supérieure à 100 millisecondes du capteur de distance et de vitesse et toute coupure du signal du capteur de distance et de vitesse.

für elektronische Kontrollgeräte gemäß Teil II Absatz 1 Nummer 7 jede über 100 Millisekunden hinausgehende Unterbrechung der Stromversorgung des Geschwindigkeits- und Weggebers und jede Unterbrechung der Signalleitung zum Geschwindigkeits- und Weggeber auf dem Schaublatt gesondert markiert wird.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Vnmin désigne la vitesse minimale à laquelle le véhicule peut être conduit avec le rapport n sans calage du moteur et Vnmax la vitesse maximale à laquelle le véhicule peut être conduit avec le rapport n sans endommager le moteur.

Vnmin bezeichnet die niedrigste Geschwindigkeit, mit der das Fahrzeug im Gang n gefahren werden kann, ohne dass der Motor abgewürgt wird, und Vnmax die höchste Geschwindigkeit, mit der das Fahrzeug im Gang n gefahren werden kann, ohne dass der Motor beschädigt wird.


(a) Capteur de vitesse de roue manquant ou endommagé.

(a) Raddrehzahlsensoren fehlen oder sind beschädigt


(c) Capteur de vitesse de roue manquant ou endommagé.

(c) Raddrehzahlsensoren fehlen oder sind beschädigt.


La technologie moderne des capteurs, par exemple celle des capteurs de carburant, améliore beaucoup la performance des véhicules du point de vue de l’environnement mais, dans le même temps, les moteurs deviennent plus sensibles à la pollution.

Mit Hilfe moderner Sensortechnik, beispielsweise Treibstoffsensoren, werden Motoren deutlich umweltverträglicher, gleichzeitig aber auch empfindlicher gegen Verschmutzungen.


1. Les limiteurs de vitesse visés aux articles 2 et 3 satisfont aux prescriptions techniques fixées à l'annexe de la directive 92/24/CEE du Conseil du 31 mars 1992, relative aux dispositifs limiteurs de vitesse ou à des systèmes de limitation de vitesse similaires montés sur certaines catégories de véhicules à moteur*.

"(1) Die in den Artikeln 2 und 3 genannten Geschwindigkeitsbegrenzer müssen die technischen Anforderungen des Anhangs der Richtlinie 92/24/EWG des Rates vom 31. März 1992 über Geschwindigkeitsbegrenzungseinrichtungen und vergleichbare Geschwindigkeitsbegrenzungssysteme für bestimmte Kraftfahrzeugklassen* erfüllen.


L'article 2 de la directive stipule que les États membres doivent équiper les véhicules à moteur de la catégorie M3 de limiteurs de vitesse sur lesquels la vitesse maximale est réglée à 100 kilomètres par heure ; l'article 3 stipule que les véhicules à moteur de la catégorie N3 doivent être équipés de dispositifs sur lesquels la vitesse maximale est réglée à 90 kilomètres par heure.

Artikel 2 der Richtlinie sieht den verbindlichen Einbau von Geschwindigkeitsbegrenzern vor, die die Höchstgeschwindigkeit von Fahrzeugen der Klasse M3 auf 100 km/h begrenzen, und Artikel 3 sieht den Einbau von Geschwindigkeitsbegrenzern in Fahrzeuge der Klasse N3 vor, die so eingestellt sind, dass die Höchstgeschwindigkeit von 90 km/h nicht überschritten werden kann.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Capteur de vitesse moteur

Date index:2024-01-07 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)