Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Capital de dotation
Capital-apport
Dotation en capital
Dotation policière
Dotation spécifique
Fonds de dotation
Intérêt du capital de dotation
Investisseur en capital risque
Investisseuse en capital risque

Translation of "Capital de dotation " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
capital de dotation | fonds de dotation

Dotationskapital
IATE - FINANCE | ECONOMICS | Financial institutions and credit | Accounting
IATE - FINANCE | ECONOMICS | Financial institutions and credit | Accounting


capital de dotation | capital-apport

Dotationskapital
IATE - FINANCE
IATE - FINANCE


capital de dotation | capital-apport

Dotationskapital
Banques (Finances, impôts et douanes)
Bankwesen (Finanz-, steuer- und zollwesen)


capital de dotation

Dotationskapital
IATE - FINANCE
IATE - FINANCE


capital de dotation

Dotationskapital
Comptabilite financiere (Administration publique et privée) | Finances, impôts et douanes | Droit public (Droit) | Droit commercial (Droit) | Droit financier et droit fiscal (Droit)
Kameralistische buchhaltung (öffentliche und private verwaltung) | Finanz-, steuer- und zollwesen | öffentliches recht - staatsrecht (Recht) | Handelsrecht (Recht) | Finanz- und steuerrecht (Recht)


intérêt du capital de dotation

Zins des Dotationskapitals | Verzinsung des Dotationskapitals
IntérÊts (Finances, impôts et douanes) | Droit commercial (Droit)
Zins (Finanz-, steuer- und zollwesen) | Handelsrecht (Recht)


dotation en capital

Kapitalausstattung
adm/droit/économie sociétés commerciales|finances art. 26
adm/droit/économie sociétés commerciales|finances art. 26


investisseur en capital risque | investisseur en capital risque/investisseuse en capital risque | investisseuse en capital risque

Risikokapitalgeber | Venture-Capitalist | Risikokapitalgeber/Risikokapitalgeberin | Venture-Capital-Geber
Professions intellectuelles et scientifiques
Akademische Berufe


dotation policière

Polizeidotation
adm/droit/économie police art. 24
adm/droit/économie police art. 24


dotation spécifique

spezifische Dotation
adm/droit/économie finances|comptabilité art. 2/-
adm/droit/économie finances|comptabilité art. 2/-
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La seule évaluation systématique présentée par les autorités françaises contenue dans la note d'EDF du 18 février 1997 (considérant 92) est générale et limitée à la rémunération réglementaire appliquée aux dotations en capital, y compris celles antérieures à la restructuration du bilan d'EDF, sans inclure, par exemple, la rémunération du capital hors dotations ou la rémunération des fonds propres.

Die einzige von den französischen Behörden vorgelegte systematische Bewertung, die in der Anmerkung von EDF vom 18. Februar 1997 enthalten ist (Erwägungsgrund 92), ist allgemeiner Art und auf die ordnungsgemäße Vergütung begrenzt, die auf die Kapitalerhöhungen, einschließlich jener vor der Umstrukturierung der Bilanz von EDF, angewendet wurde, ohne beispielsweise die Vergütung des Kapitals mit Ausnahme der Erhöhungen oder die Vergütung der Eigenmittel einzubeziehen.


En dépit des termes «capital» et «dotation en capital» utilisés dans les textes pertinents, EDF ne disposait pas de capital social du fait de son statut de personne morale de droit public.

Trotz der Begriffe „Kapital“ und „Kapitalerhöhung“, die in den einschlägigen Texten verwendet werden, verfügt EDF aufgrund ihrer Rechtsform einer juristischen Person des öffentlichen Rechts über kein Gesellschaftskapital.


L'exonération d'impôt représentait 11 % des FRF 53,3 milliards de capital et dotations en capital d'EDF en 1997, après la restructuration du bilan.

Die Steuerbefreiung belief sich auf 11 % der 53,3 Mrd. FRF Kapital und Kapitalerhöhungen von EDF im Jahr 1997, nach der Umstrukturierung der Bilanz.


7.2.2 Subventions en capital (auprès du bénéficiaire) (classe de bilan 15) Les subventions d'investissement relatives aux immobilisations sont à inscrire dans les cas où des subsides et dotations non remboursables sont octroyés par des tiers (p.ex. Etat, Région, Communauté,...) lors de l'acquisition d'immobilisations corporelles.

7.2.2 Kapitalsubventionen (beim Empfänger) (Bilanzklasse 15) Investitionszuschüsse zum Anlagevermögen sind in den Fällen zu bilden, in denen bei der Anschaffung von Sachanlagevermögen von dritter Seite (z.B. Staat, Region, Gemeinschaft, ...) nicht rückzahlbare Zuschüsse und Dotationen gewährt werden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les créances diverses nées de subventions ou dotations à recevoir (chez le bénéficiaire) : 5.2.1 les subventions à recevoir (subventions en capital, subventions de fonctionnement...) Le droit aux subventions est inscrit à l'actif lorsque les conditions matérielles d'octroi sont remplies à la date d'établissement du bilan et que l'allocation est accordée pour le 15 février de l'année suivante au plus tard, et ce sans réserve de liquidation, c.-à-d. que le bénéficiaire a reçu une promesse ferme écrite du donneur (Union européenne, Etat, ...[+++]

Sonstige Forderungen aufgrund von Ansprüchen auf Zuschüsse, Dotationen (beim Empfänger) : 5.2.1 Zu erhaltende Subventionen (Kapitalsubventionen, Aufwandszuschüsse,...) Der Anspruch auf Subventionen ist als Forderung zu aktivieren, wenn am Bilanzstichtag die sachlichen Voraussetzungen für die Gewährung der Zuwendung erfüllt sind und die Zuwendung spätestens zum 15. Februar des Folgejahres ohne Auszahlungsvorbehalt bewilligt ist, d.h. dem Empfänger liegt eine schriftliche definitive Zusage des Gebers (Europäische Union, Staat, Region, Gemeinschaft,...) vor.


Les États membres d’accueil n’exigent pas d’agrément ou de capital de dotation pour les succursales d’établissements de crédit agréés dans d’autres États membres.

Die Aufnahmemitgliedstaaten verlangen für Zweigstellen von in anderen Mitgliedstaaten zugelassenen Kreditinstituten weder eine Zulassung noch Dotationskapital.


D. considérant que le Parlement a voté, en 2008, pour la deuxième année consécutive, une dotation financière visant à assurer la pérennité du projet-pilote "Promotion d'un environnement plus favorable au microcrédit en Europe" et que, bien que la communication de la Commission ne fasse pas référence à cette dotation, celle-ci pourrait être utilement destinée à la constitution de fonds propres servant de capital d'amorçage,

D. in der Erwägung, dass das Europäische Parlament 2008 zum zweiten Mal in Folge der Einfügung einer Haushaltslinie „Förderung eines günstigeren Umfelds für Kleinstkredite in Europa“ in den Haushaltsplan zugestimmt hat, und dass diese Mittel, auch wenn sie in der Mitteilung der Kommission unerwähnt bleiben, nützlicherweise für die Bildung von Eigenkapital zweckbestimmt werden könnten, das als Startkapital dienen kann,


Un agrément ou un capital de dotation ne peuvent être exigés par les États membres d'accueil en ce qui concerne les succursales d'établissements de crédit agréés dans d'autres États membres.

Die Aufnahmemitgliedstaaten dürfen für Zweigstellen von in anderen Mitgliedstaaten zugelassenen Kreditinstituten keine Zulassung sowie kein Dotationskapital verlangen.


2. Les États membres ne peuvent soumettre la création d'une succursale ou la prestation de services visées au paragraphe 1 à l'obligation d'obtenir un agrément ou à celle de fournir un capital de dotation ou à toute autre mesure d'effet équivalent.

(2) Die Mitgliedstaaten dürfen die Errichtung einer Zweigniederlassung oder die Erbringung von Dienstleistungen gemäß Absatz 1 weder von einer Zulassung noch von einem Dotationskapital noch von einer sonstigen Voraussetzung gleicher Wirkung abhängig machen.


Les États membres d'accueil ne peuvent soumettre l'établissement d'une succursale ou la prestation de services par une société d'investissement agréée par son État membre d'origine à un nouvel agrément ou à l'obligation de prévoir un capital de dotation ou à toute autre mesure d'effet équivalent.

Die Aufnahmemitgliedstaaten dürfen die Errichtung einer Zweigniederlassung oder die Bereitstellung von Dienstleistungen durch eine vom jeweiligen Herkunftsstaat zugelassene Investmentfirma nicht zum Gegenstand einer weiteren Zulassung machen oder eine getrennte Kapitalausstattung oder eine andere vergleichbare Maßnahme verlangen.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Capital de dotation

Date index:2022-08-20 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)