Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Capacité de charge
Capacité de chargement
Capacité de chargement d'un avion
Espace de chargement
Systèmes de lanceurs-avions à double capacité
Volume de charge
Volume de chargement

Translation of "Capacité de chargement d'un avion " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
capacité de chargement d'un avion

Luftfrachtkapazität
Savoir
Kenntnisse


capacité de charge | capacité de chargement | espace de chargement | volume de chargement

Ladefähigkeit | Laderaum
IATE - TRANSPORT | Land transport
IATE - TRANSPORT | Land transport


capacité de chargement | volume de charge | volume de chargement

Fassungsvermögen
IATE - Land transport
IATE - Land transport


capacité de chargement

Ladefähigkeit
48 TRANSPORTS | MT 4811 organisation des transports | BT1 chargement | BT2 transport de marchandises | BT3 organisation des transports
48 VERKEHR | MT 4811 Organisation des Verkehrs | BT1 Ladung | BT2 Güterverkehr | BT3 Organisation des Verkehrs


capacité de charge | capacité de chargement

Tragfaehigkeit | Traglast
IATE - Mechanical engineering
IATE - Mechanical engineering


capacité de chargement

Ladekapazit
Transport sur route (Transports) | Moyens de transport (Transports)
Landverkehr (Verkehrswesen) | Verkehrsmittel - fahrzeugbau (Verkehrswesen)


ajuster le poids du chargement à la capacité des véhicules de transport de fret

Frachtgewicht an Fassungsvermögen von Frachtfahrzeugen anpassen
Aptitude
Fähigkeit


armes à lanceur aérien destinées aux avions à double capacité

luftgestützte Waffen für die konventionell und nuklear einsetzbaren Flugzeuge
Défense des états
Wehrwesen


systèmes de lanceurs-avions à double capacité

Einsatzsysteme-konventionell und nuklear einsetzbare Flugzeuge
Défense des états
Wehrwesen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le réseau ferré est globalement techniquement obsolète, la capacité de chargement est insuffisante, une grande proportion des voies est ancienne et endommagée, le gabarit des voies varie selon les endroits comme les systèmes d'approvisionnement en énergie, ce qui rend difficile l'interopérabilité.

Insgesamt ist das Streckennetz jedoch technisch veraltet, die Umschlagkapazität ist unzureichend, ein Großteil der Gleise ist alt und schadhaft, sowohl die Spurbreite als auch die Stromversorgung sind nicht überall gleich, wodurch die Interoperabilität erschwert wird.


Une telle définition et la méthodologie devraient également s’appliquer à des concepts de transmission alternatifs (exemple: véhicules hybrides) et aux effets des améliorations apportées aux véhicules, par exemple en ce qui concerne l’aérodynamique, le poids, la capacité de chargement et la résistance au roulement.

Diese Definition und dieses Verfahren sollten gegebenenfalls auch alternative Antriebskonzepte (z. B. Hybridfahrzeuge) und die Wirkungen von Verbesserungen des Fahrzeugs in Bezug auf Faktoren wie die Aerodynamik, das Gewicht, die Zuladungskapazität und den Rollwiderstand abdecken.


Mais l'accroissement de son utilisation pose des problèmes importants, dont le moindre n'est pas qu'il est trop peu profond par endroits pour permettre le transport de pondéreux et que les ports de marchandises sont beaucoup plus dispersés qu'en Autriche ou en Allemagne et manquent souvent de respecter les normes de capacité de chargement.

Eine stärkere Nutzung der Donau stößt jedoch auf erhebliche Probleme, nicht zuletzt deshalb, weil diese an vielen Stellen für den Transport von Schwerlasten zu flach ist, die Frachthäfen weiter auseinander liegen als in Deutschland bzw. Österreich und ihre Verladekapazität oft nicht den Mindestanforderungen entspricht.


Un arrêté ministériel du 26 septembre 2016 agrée, pour une durée de dix ans prenant cours le 26 septembre 2016, la société « Fenair SPRL » pour prester des activités d'assistance en escale, sur l'aéroport de Liège, pour : 3. l'assistance bagages; 5.4. le chargement et le déchargement de l'avion; 5.5. l'assistance au démarrage de l'avion et la fourniture des moyens appropriés; 5.7. le transport, le chargement dans l'avion et le déchargement de l'avion de la nourriture et des boissons; 6.1. le nettoyage extérieur et intérieur de l'avion, le service des ...[+++]

Durch ministeriellen Erlass vom 26. September 2016 wird die Gesellschaft "Fenair sprl" für eine Dauer von zehn Jahren ab diesem Datum zugelassen, um auf dem Flughafen Lüttich Bodenabfertigungsdienste in folgenden Bereichen zu leisten: 3. die Gepäckabfertigung; 5.4. das Be- und Entladen der Flugzeuge; 5.5 die Unterstützung beim Anlassen der Triebwerke und die Bereitstellung angemessener Hilfsmittel; 5.7 die Beförderung, das Ein- und Ausladen der Nahrungsmittel und Getränke in das bzw. aus dem Flugzeug; 6.1 die Innen- und Außenreinigung der Flugzeuge, die Toilettenreinigung, den Wasserdienst.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Exploitation aéroportuaire Un arrêté ministériel du 23 février 2016 agrée, pour une durée de dix ans prenant cours le 23 février 2016, la société "Spirit Aviation SPRL" pour prester des activités d'assistance en escale, sur l'aéroport de Liège, pour : 1. l'auto-assistance "opérations en piste", comprenant : - le guidage de l'avion à l'arrivée et au départ, pour autant que ces services ne soient pas assurés par le service de circulation aérienne; - l'assistance au stationnement de l'avion et la fourniture de moyens appropriés, pour autant que ces services ne soient pas assurés par le service de circulation aérienne; - les communications ...[+++]

Flughäfenverwaltung Durch Ministerialerlass vom 23. Februar 2016 wird die Gesellschaft "Spirit Aviation SPRL" für eine Dauer von zehn Jahren ab diesem Datum zugelassen, um auf dem Flughafen Lüttich Bodenabfertigungsdienste in folgenden Bereichen zu leisten: 1. die Selbstabfertigung "Vorfelddienste" einschließlich folgender Dienste: - das Lotsen der Flugzeuge beim Anflug und beim Abflug, insofern diese Dienste nicht vom Dienstleister für Flugverkehrsdienste geleistet werden; - die Unterstützung beim Abstellen des Flugzeugs und die Bereitstellung angemessener Hilfsmittel, insofern diese Dienste nicht vom Dienstleister für Flugverkehrsdie ...[+++]


Ce règlement prévoit une exemption pour les groupements de petites et moyennes entreprises dont la capacité individuelle ne dépasse pas 1 000 tonnes pour les transports par route ou 50 000 tonnes pour les transports par voie navigable (la capacité de chargement totale du groupement ne dépasse pas 10 000 tonnes pour les transports par route et 500 000 tonnes pour les transports par voie navigable).

Diese Verordnung enthält auch eine Ausnahme für Gemeinschaften kleiner und mittlerer Unternehmen, bei denen die Kapazität jedes an der Gemeinschaft beteiligten Unternehmens 1 000 Tonnen bei Beförderungen im Straßenverkehr oder 50 000 Tonnen bei Beförderungen im Binnenschiffsverkehr nicht übersteigt (die Gesamtladekapazität der Unternehmensgemeinschaft darf 10 000 Tonnen bei Beförderungen im Straßenverkehr und 500 000 Tonnen bei Beförderungen im Binnenschiffsverkehr nicht übersteigen).


Il s’agit des catégories suivantes: assistance «opérations en piste» (par exemple le guidage de l’avion ou le chargement et déchargement de l’avion), l’assistance «bagages», l’assistance «fret et poste» et l’assistance «carburant et huile».

Diese Kategorien sind: Vorfelddienste (z. B. Lotsen des Luftfahrzeugs oder Be- und Entladen des Luftfahrzeugs), Gepäckabfertigung, luftseitige Fracht- und Postabfertigung sowie Betankungsdienste.


Ce règlement prévoit une exemption pour les groupements de petites et moyennes entreprises dont la capacité individuelle ne dépasse pas 1 000 tonnes pour les transports par route ou 50 000 tonnes pour les transports par voie navigable (la capacité de chargement totale du groupement ne dépasse pas 10 000 tonnes pour les transports par route et 500 000 tonnes pour les transports par voie navigable).

Diese Verordnung enthält auch eine Ausnahme für Gemeinschaften kleiner und mittlerer Unternehmen, bei denen die Kapazität jedes an der Gemeinschaft beteiligten Unternehmens 1 000 Tonnen bei Beförderungen im Straßenverkehr oder 50 000 Tonnen bei Beförderungen im Binnenschiffsverkehr nicht übersteigt (die Gesamtladekapazität der Unternehmensgemeinschaft darf 10 000 Tonnen bei Beförderungen im Straßenverkehr und 500 000 Tonnen bei Beförderungen im Binnenschiffsverkehr nicht übersteigen).


Même si cela n'est pas nécessairement visible, l'expérience du passager dans les aéroports et en vol repose dans une grande mesure sur le bon fonctionnement des services d'assistance en escale, que ce soit pour ce qui concerne le confort matériel dans l'avion (nettoyage de la cabine par exemple), l'accueil des passagers à l'aéroport (enregistrement des passagers et prise en charge des bagages), ou encore les conditions préalables à un vol réussi réalisée en parfaite sécurité et sûreté (chargement du carburant et des bagages, calcul de ...[+++]

Auch wenn diese Dienste nicht unbedingt sichtbar sind, hängt ein reibungsloser Ablauf für die Fluggäste am Flughafen und während des Flugs weitgehend vom ordnungsgemäßen Funktionieren der Bodenabfertigungsdienste ab, sei es in Bezug auf den Komfort im Flugzeug (beispielsweise die Reinigung der Kabine), den Empfang der Fluggäste am Flughafen (Check-in der Fluggäste und Entgegennahme des Gepäcks), oder die Gewährleistung der Flugsicherheit (Betankung, Einladen des Gepäcks, Berechnung des Fluggewichts, Enteisen des Flugzeugs bei Bedarf).


Le regroupement des activités des deux sociétés aurait entraîné la création de positions dominantes sur les marchés de la fourniture de produits avioniques, non avioniques et de réacteurs pour avions d'affaires, ainsi que le renforcement des positions dominantes existantes de GE en matière de réacteurs pour avions commerciaux de grande capacité et gros porteurs régionaux.

Die Zusammenführung der beiden Unternehmen hätte bei Avionik- und sonstigen Produkten sowie bei Triebwerken für Firmenflugzeuge eine beherrschende Stellung bewirkt und die bereits vorhandene beherrschende Stellung von GE bei Triebwerken für große Verkehrsflugzeuge und große Regionalmaschinen weiter verstärkt.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Capacité de chargement d'un avion

Date index:2022-09-20 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)