Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Au demeurant
Au reste
Au surplus
Autorisation de surplus
Du reste
En outre
Excédent agricole
Excédent commercial agricole
Par ailleurs
Pour le reste
Pour le surplus
Surplus
Surplus agricole
Surplus budgétaire
Surplus de dépenses pour repas
Surplus des bénéfices
Surplus pour repas pris hors du domicile
Système de surplus

Translation of "Au surplus " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
au surplus | pour le reste | au reste | pour le surplus | en outre | par ailleurs | du reste | au demeurant

im Übrigen | im übrigen
Généralités (Droit)
Allgemeines (Recht)


surplus pour repas pris hors du domicile | surplus de dépenses pour repas

Mehrkosten der auswärtigen Verpflegung | Mehrkosten für Verpflegung
Impôts (Finances, impôts et douanes) | Droit financier et droit fiscal (Droit)
Steuern (Finanz-, steuer- und zollwesen) | Finanz- und steuerrecht (Recht)


> parfois: au surplus (ex.: Le plus souvent, l'industrie, qui pourrait absorber la partie de la maind'oeuvre paysanne libérée, si l'on peut dire, par l'introduction du machinisme dans le travail des champs ne se développe pas assez rapidement pour que ce transfert s'opère sans laisser un excédent. Au surplus, la croissance industrielle ne peut résulter que de l'adoption d'un matériel de production hautement automatisé qui réduit à l'extrême la participation de l'homme. [Meistens entwickelt sich die Industr ie, die den Teil der durch die Mechanisierung der Feldarbeit freigewordenen Arbeitskraefte aufnehmen koennte, nicht schnell genug, so dass unweigerlich ei ...[+++]

Anders (-> soweit nicht anders bestimmt ist)
Administration publique et privée
öffentliche und private verwaltung


excédent agricole [ excédent commercial agricole | surplus agricole ]

Agrarüberschuss [ Agrarüberschuß | landwirtschaftlicher Überschuss ]
56 AGRICULTURE, SYLVICULTURE ET PÊCHE | MT 5611 production et structures agricoles | BT1 réglementation de la production agricole | RT aide alimentaire [0811] | excédent de production [6406] | restitution à l'exportation [2006] | stock [2036] |
56 LAND- UND FORSTWIRTSCHAFT, FISCHEREI | MT 5611 Agrarproduktion und Agrarstrukturen | BT1 Lenkung der Agrarproduktion | RT Erstattung bei der Ausfuhr [2006] | EU-Lagerbestände [6406] | Lager [2036] | Nahrungsmittelhilfe [0811] | Produktionsüb


autorisation de surplus

Überlaufgenehmigung
IATE - TRANSPORT
IATE - TRANSPORT


système de surplus

Überlaufsystem
IATE - TRANSPORT
IATE - TRANSPORT


IATE - ENVIRONMENT
IATE - ENVIRONMENT


surplus des bénéfices

Gewinnüberschuss
adm/droit/économie sociétés commerciales|finances art. 48
adm/droit/économie sociétés commerciales|finances art. 48


adm/droit/économie finances art. 217
adm/droit/économie finances art. 217


surplus budgétaire

Haushaltsüberschuss
adm/droit/économie comptabilité|finances art. 23
adm/droit/économie comptabilité|finances art. 23
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
« L'article 2, § 1, 1°, dernier membre de phrase, de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, lus ou non en combinaison avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, interprété en ce sens qu'il autorise, de manière irréfragable, l'établissement d'une distinction entre, d'une part, une catégorie de travailleurs indépendants pour lesquels une (éventuelle) extension du régime de sécurité sociale pour travailleurs salariés n'est pas prévue et qui relèvent donc nécessairement du régime de sécurité sociale des travailleurs indépendants et, d'autre part, une catégorie de travailleurs indépendants pour l ...[+++]

2. Verstößt Artikel 2 § 1 Nr. 1 letzter Satzteil des Gesetzes vom 27. Juni 1969 zur Revision des Erlassgesetzes vom 28. Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention, dahin ausgelegt, dass er es ermöglicht, auf unwiderlegbare Weise einen Unterschied einzuführen zwischen einerseits einer Kategorie von Selbständigen, für die keine (mögliche) Ausdehnung der Sozialversicherungsregelung für Arbeitnehmer vorgesehen ist und die somit notwendigerweise der sozialversicherungsrechtlichen Regelung für Selbstä ...[+++]


Pour le surplus, la disposition en cause n'établit pas de présomption.

Im Übrigen wird durch die fragliche Bestimmung keine Vermutung eingeführt.


La seconde question préjudicielle porte sur la compatibilité avec les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou non avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, de l'article 2, § 1, 1°, dernier membre de phrase, de la loi ONSS, « interprété en ce sens qu'il autorise, de manière irréfragable, l'établissement d'une distinction entre, d'une part, une catégorie de travailleurs indépendants pour lesquels une (éventuelle) extension du régime de sécurité sociale pour travailleurs salariés n'est pas prévue et qui relèvent donc nécessairement du régime de sécurité sociale des travailleurs indépendants et, d'autre part, une catégorie de travailleurs indépendants pour lesquels la loi a prévu la possibilité d'établir une ...[+++]

Die zweite Vorabentscheidungsfrage betrifft die Vereinbarkeit von Artikel 2 § 1 Nr. 1 letzter Satzteil des LASS-Gesetzes mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention, « dahin ausgelegt, dass er es ermöglicht, auf unwiderlegbare Weise einen Unterschied einzuführen zwischen einerseits einer Kategorie von Selbständigen, für die keine (mögliche) Ausdehnung der Sozialversicherungsregelung für Arbeitnehmer vorgesehen ist und die somit notwendigerweise der sozialversicherungsrechtlichen Regelung für Selbständige unterliegen, und andererseits einer Kategorie von Sel ...[+++]


Cette interdiction peut, pour le surplus, être considérée comme pertinente pour garantir une protection efficace du bien-être de ces animaux.

Dieses Verbot kann außerdem als sachdienlich angesehen werden, um einen wirksamen Schutz des Wohlbefindens dieser Tiere zu gewährleisten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Par ces motifs, la Cour - annule l'article 226 du décret de la Région flamande du 25 avril 2014 relatif au permis d'environnement; - rejette les recours pour le surplus.

Aus diesen Gründen: Der Gerichtshof - erklärt Artikel 226 des Dekrets der Flämischen Region vom 25. April 2014 über die Umgebungsgenehmigung für nichtig; - weist die Klagen im Übrigen zurück.


«excédent économique pour le couplage unique journalier ou infrajournalier», la somme i) du surplus du fournisseur pour le couplage unique journalier ou infrajournalier durant la période considérée, ii) du surplus du consommateur pour le couplage unique journalier ou infrajournalier, iii) du revenu de congestion et iv) des autres coûts et bénéfices lorsqu'ils augmentent l'efficacité économique durant la période considérée, les surplus du fournisseur et du consommateur correspondant à la différence entre les ordres acceptés et le prix d'équilibre par unité d'énergie multipliée par le volume d'énergie des ordres.

„ökonomische Wohlfahrt der einheitlichen Day-Ahead-Marktkopplung oder der einheitlichen Intraday-Marktkopplung“ bezeichnet die Summe i) der Produzentenrente der einheitlichen Day-Ahead-Marktkopplung oder der einheitlichen Intraday-Marktkopplung für den relevanten Zeitraum, ii) der Konsumentenrente der einheitlichen Day-Ahead-Marktkopplung oder der einheitlichen Intraday-Marktkopplung, iii) der Engpasserlöse und iv) sonstiger damit verbundener Kosten und Nutzeffekte, sofern diese die wirtschaftliche Effizienz im relevanten Zeitraum erhöhen, wobei die Produzentenrente und die Konsumentenrente die Differenz sind zwischen den angenommenen Au ...[+++]


Cette somme se décompose comme suit : Dépenses courantes : 24.853.527,15 € Dépenses de capital : 107.103.960,21 € Art. 26. Le résultat général des recettes et des dépenses relatives aux crédits variables de l'année budgétaire 2011, tel qu'il ressort des articles 24 et 25, du présent décret, est : Recettes affectées : 160.397.568,90 € Dépenses : 131.957.487,36 € Surplus de recettes : 28.440.081,54 € Ce surplus de recettes vient en augmentation du solde existant à la clôture de l'année budgétaire précédente, soit 214.596.260,00 €.

Dieser Betrag wird wie folgt aufgeteilt: Laufende Ausgaben: 24.853.527,15 € Kapitalausgaben: 107.103.960,21 € Art. 26 - Das Gesamtergebnis der Einnahmen und der Ausgaben in Bezug auf die variablen Mittel des Haushaltsjahres 2011, so wie es aus Art. 24 und 25 des vorliegenden Dekrets hervorgeht, beläuft sich auf: Zweckgebundene Einnahmen: 160.397.568,90 € Ausgaben: 131.957.487,36 € Einnahmenüberschuss: 28.440.081,54 € Diese Mehreinnahmen werden zu dem zum Abschluss des vorherigen Haushaltsjahres bestehenden Saldo in Höhe von 214.596.260,00 € hinzugefügt.


Selon l'approche décrite ci-dessus, serait incluse dans la fourniture supplémentaire du service de terminaison d'appel, entre autres coûts, la capacité de réseau supplémentaire nécessaire pour acheminer le surplus de trafic de gros (par exemple l'infrastructure de réseau supplémentaire dans la mesure où elle se justifie par la nécessité d'accroître la capacité afin d'acheminer ce surplus de trafic).

Entsprechend dem vorstehend skizzierten Konzept wären solche Zusatzkosten für Anrufzustellungsdienste beispielsweise die Kosten für die zusätzliche Netzkapazität, die für die Abwicklung des zusätzlichen Vorleistungsverkehrs notwendig wurde (d. h. zusätzliches Netz, Infrastruktur, sofern sie sich auf diesen zusätzlichen Kapazitätsbedarf beziehen).


Selon l'approche décrite ci-dessus, seraient inclus dans la prestation supplémentaire de terminaison d'appel, entre autres coûts, la capacité de réseau supplémentaire nécessaire pour acheminer le surplus de trafic de terminaison d'appel en gros (par exemple l'infrastructure de réseau supplémentaire dans la mesure où elle se justifie par la nécessité d'accroître la capacité afin d'acheminer ce surplus de trafic) ainsi que les coûts commerciaux additionnels directement liés à la fourniture en gros du service de terminaison d'appel à des tiers.

Entsprechend dem vorstehend skizzierten Konzept wären solche Zusatzkosten für Anrufzustellungsdienste beispielsweise die Kosten für die zusätzliche Netzkapazität, die für die Abwicklung des zusätzlichen Vorleistungsverkehrs notwendig wurde (d. h. zusätzliches Netz, Infrastruktur, sofern sie sich auf diesen zusätzlichen Kapazitätsbedarf beziehen), sowie die zusätzlichen gewerblichen Vorleistungskosten und die direkt durch die Abwicklung des für Dritte bereitgestellten Anrufzustellungsdienstes auf der Vorleistungsebene verursachten Kosten.


À la suite de ces révisions, les surplus antérieurement anticipés par le gouvernement pour 2000 et 2001 se sont transformés en déficits atteignant 1,1 % du PIB en 2002, alors qu'un surplus de 0,8 % du PIB était prévu dans la mise à jour 2001.

Infolge dieser Anpassungen zeigte sich, dass in den Jahren 2000 und 2001, nicht, wie erwartetet, Überschüsse des Staatshaushalts erwirtschaftet worden waren, sondern vielmehr ein Defizit vorlag, das im Jahr 2002 1,1 % des BIP (statt des in der Aktualisierung von 2001 projizierten Überschusses von 0,8 % des BIP) betrug.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Au surplus

Date index:2023-05-07 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)