Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Arme à feu à un coup
Arme à plusieurs coups
Arme à un coup
Arme à un coup par canon
Coup de grâce
Coup de grâce à l'arme à feu

Translation of "Arme à un coup par canon " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
arme à un coup par canon

Einzellader-Waffe mit einem oder mehreren Läufen
sciences/technique armes art. 5
sciences/technique armes art. 5


coup de grâce à l'arme à feu | coup de grâce

Fangschuss
Chasse - capture d'animaux (économie d'alimentation) | PÊche - chasse - tir (Sports - divertissements - loisirs)
Jagd - tierfang (sport: spj - wildpflege: agd) (Ernährungswirtschaft) | Fischereisport - jagdsport - schiesssport (Sport - unterhaltung - freizeit)


arme à plusieurs coups

Mehrlader | Mehrladerwaffe | Mehrladewaffe
Armes et engins (Défense des états)
Waffen und gerät (Wehrwesen)


arme à un coup

Einzellader | Einzelladerwaffe | Einzelladewaffe
Armes et engins (Défense des états)
Waffen und gerät (Wehrwesen)


arme à feu à un coup | arme à un coup

Einzellader | Einzellader-Feuerwaffe | Einzelladerwaffe
IATE - 0821
IATE - 0821


arme à plusieurs coups

Mehrlader
IATE - 0821
IATE - 0821


arme à feu longue à un coup, à un ou plusieurs canons rayés

lange Einzellader-Feuerwaffe mit gezogenem Lauf oder gezogenen Läufen
IATE - 0821
IATE - 0821
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Article 1. L'article 2 de l'arrêté du Gouvernement du 23 mai 2007 portant exécution du décret du 20 novembre 2006 relatif au statut des tireurs sportifs, modifié par les arrêtés du Gouvernement des 20 septembre 2007 et 20 juillet 2011, est remplacé par ce qui suit : « Art. 2. Les armes spécifiquement destinées au tir sportif dont la détention et l'utilisation nécessitent une licence correspondante sont classées dans l'une des catégories suivantes : 1° pistolet de calibre.22; 2° arme tirant au coup par coup, dont la longueur totale ...[+++]

Artikel 1 - Artikel 2 des Erlasses der Regierung vom 23. Mai 2007 zur Ausführung des Dekretes vom 20. November 2006 über das Statut der Sportschützen, abgeändert durch die Erlasse der Regierung vom 20. September 2007 und 20. Juli 2011, wird wie folgt ersetzt: « Art. 2 - Spezifisch für das Sportschießen bestimmte Waffen, für deren Besitz und Benutzung der Erhalt einer entsprechenden Lizenz erforderlich ist, werden in eine der folgenden Kategorien eingestuft: 1. spezifisch für das Sportschießen bestimmte Pistolen mit höchstens fünf Schüssen des Kalibers.22; 2. Einzellader-Feuerwaffen mit gezogenem Lauf, deren Gesamtlänge mehr als 60 c ...[+++]


ARMES À FEU À CANON BASCULANT (PAR EXEMPLE, ARMES À CANON LISSE, À CANON RAYÉ, MIXTES, AVEC MÉCANISME À BLOC TOMBANT/PIVOTANT, À CANON COURT OU À CANON LONG)

KIPPLAUFFEUERWAFFEN (Z. B. FEUERWAFFEN MIT GLATTEM/GEZOGENEM LAUF, KOMBINIERTE WAFFEN, WAFFEN MIT FALLBLOCKVERSCHLUSS/ROLLING-BLOCK-VERSCHLUSS, KURZWAFFEN UND LANGWAFFEN)


Armes à feu à canon basculant (par exemple, armes à canon lisse, à canon rayé, mixtes, avec mécanisme à bloc tombant/pivotant, à canon court ou à canon long)

Kipplauffeuerwaffen (z. B. Feuerwaffen mit glattem/gezogenem Lauf, kombinierte Waffen, Waffen mit Fallblockverschluss/Rolling-Block-Verschluss, Kurzwaffen und Langwaffen)


Article 1. L'article 26 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 mai 2009 relatif à l'entrée en vigueur et à l'exécution du décret du 15 juillet 2008 relatif au Code forestier, est complété par deux alinéas rédigés comme suit : « Par dérogation à l'alinéa 1et en lieu et place du marteau portant l'empreinte du Lion des armes du Royaume de Belgique, les agents peuvent faire usage de la griffe lors des opérations de martelage suivantes : 1° le martelage de la première éclaircie, dans les peuplements résineux équiennes o ...[+++]

Artikel 1 - Artikel 26 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 27. Mai 2009 über das Inkrafttreten und die Ausführung des Dekrets vom 15. Juli 2008 über das Forstgesetzbuch wird um zwei Absätze mit folgendem Wortlaut ergänzt: « Abweichend von Absatz 1 und anstatt des Hammers mit dem Wappenzeichen des Löwens des Königreichs Belgien können die Bediensteten beim Anzeichnen der Bäume den Reißhaken verwenden, und zwar in den folgenden Fällen: 1° Anzeichnung der bei der ersten Auflichtung zu fällenden Bäume, in den gleichaltrigen Nadelholzbeständen oder bei Holzschlägen, die zum Verkauf von Brennholz bestimmt sind; 2° Anzeichnung der Bä ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
-«Catégorie D - Autres armes à feu»: concerne essentiellement les armes à feu longues à un coup par canon lisse.

-Kategorie D, sonstige Feuerwaffen – hauptsächlich lange Einzellader-Feuerwaffen mit glattem Lauf


(b) « arme à feu longue »: toute arme à feu dont le canon dépasse 30 centimètres ou dont la longueur totale dépasse 60 centimètres; "

b) lange Feuerwaffe“ eine Feuerwaffe, deren Lauf länger als 30 cm ist oder deren Gesamtlänge 60 cm überschreitet; “


a.canons, obusiers, pièces d'artillerie, mortiers, armes antichars, lance-projectiles, lance-flammes à usage militaire, fusils, canons sans recul, armes à canon lisse et leurs dispositifs de réduction de signatures.

a)Geschütze, Haubitzen, Kanonen, Mörser, Panzerabwehrwaffen, Einrichtungen zum Abfeuern von Geschossen und Raketen, militärische Flammenwerfer, Gewehre, rückstoßfreie Waffen, Waffen mit glattem Lauf und Tarnvorrichtungen (signature reduction devices) hierfür.


canons, obusiers, pièces d’artillerie, mortiers, armes antichars, lance-projectiles, lance-flammes à usage militaire, fusils, canons sans recul, armes à canon lisse et leurs dispositifs de réduction de signatures.

Geschütze, Haubitzen, Kanonen, Mörser, Panzerabwehrwaffen, Einrichtungen zum Abfeuern von Geschossen und Raketen, militärische Flammenwerfer, Gewehre, rückstoßfreie Waffen, Waffen mit glattem Lauf und Tarnvorrichtungen (signature reduction devices) hierfür.


Il n'est donc pas impensable que l'Union combatte prochainement les moustiques à coup de canons et que les droits des citoyens partent en fumée.

Es ist also durchaus denkbar, daß die Europäische Union demnächst mit Kanonen auf Spatzen schießt und sich die Rechte der Bürger in Rauch auflösen.


La question concrète que je vous pose consiste à savoir si le Conseil pense qu'il pourrait offrir au Maroc la possibilité de suivre un procédé plus rationnel, parce que construire une centrale nucléaire pour produire 600 mégawatts d'électricité, cela revient à "tuer des mouches à coups de canons", et je crois que nos voisins ne devraient pas le faire.

Meine konkrete Frage lautet, ob der Rat nicht meint, daß Marokko die Möglichkeit für ein zweckmäßigeres Verfahren angeboten werden sollte, denn der Bau eines Kernkraftwerks zur Erzeugung von 600 MW bedeutet „mit Kanonen auf Spatzen schießen“, und mir erscheint es ratsam, daß unsere Nachbarn das nicht tun.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Arme à un coup par canon

Date index:2021-06-03 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)