Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Actuellement non-fumeur
Ancien fumeur
Fumeur
Fumeur de cigares
Fumeur de cigarettes
Fumeur de pipe
Fumeur occasionnel de cigarettes
Fumeur passif
Toux du fumeur

Translation of "fumeur " (French → English) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
ancien fumeur

Cessation of smoking
SNOMEDCT-BE (finding) / 8517006
SNOMEDCT-BE (finding) / 8517006


non-fumeur, mais antécédents de tabagisme inconnus

Current non smoker but past smoking history unknown
SNOMEDCT-BE (finding) / 405746006
SNOMEDCT-BE (finding) / 405746006


fumeur de pipe

Pipe smoker (finding)
SNOMEDCT-BE (finding) / 82302008
SNOMEDCT-BE (finding) / 82302008




fumeur occasionnel de cigarettes

Trivial cigarette smoker
SNOMEDCT-BE (finding) / 230059006
SNOMEDCT-BE (finding) / 230059006




SNOMEDCT-BE (disorder) / 46802002
SNOMEDCT-BE (disorder) / 46802002


fumeur de cigarettes

Cigarette smoker
SNOMEDCT-BE (finding) / 65568007
SNOMEDCT-BE (finding) / 65568007




actuellement non-fumeur

Current non-smoker
SNOMEDCT-BE (finding) / 160618006
SNOMEDCT-BE (finding) / 160618006
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les répondants ont été regroupés dans les huit catégories suivantes en fonction des définitions opérationnelles du tabagisme de Santé Canada pour l’ETJ : fumeur quotidien actuel (a fumé au moins 100 cigarettes et fume actuellement tous les jours), fumeur occasionnel actuel (a fumé au moins 100 cigarettes et fume actuellement, mais pas tous les jours), ancien fumeur (a fumé au moins 100 cigarettes mais n’a pas fumé du tout au cours des 30 derniers jours), fumeur à titre expérimental (a fumé au cours des 30 derniers jours mais n’a pas fumé au moins 100 cigarettes), ancien fumeur à titre expérimental (a déjà fumé une cigarette entière mais ...[+++]

Consistent with Health Canada’s operational definitions of smoking status for the YSS, respondents were then grouped into the following eight categories: daily smoker (smoked at least 100 cigarettes and currently smokes cigarettes every day); occasional smoker (smoked at least 100 cigarettes and currently smokes cigarettes but not every day); former smoker (smoked at least 100 cigarettes but had not smoked in the last 30 days); experimental smoker (smoked in the last 30 days but had not smoked at least 100 cigarettes); past experimental smoker (had smoked a whole cigarette but had not smoked in the last 30 days and had not smoked at ...[+++]


Résultats : En nous fondant sur le modèle multivarié et les données autodéclarées, nous avons observé que les femmes étaient plus susceptibles que les hommes de déclarer une détresse psychologique modérée/élevée; il en était de même des répondants les plus jeunes par rapport aux répondants les plus vieux, des répondants célibataires par rapport aux répondants en couple, des citadins par rapport aux ruraux, des répondants moins éduqués par rapport aux répondants plus éduqués, des fumeurs – anciens et actuels – par rapport aux non-fumeurs et des personnes vivant dans un ménage fumeur par rapport à celles vivant dans un ménage non-fumeur.

Results: Based on the multivariable model and self-reported data, we observed that female respondents were more likely to report moderate/high mental distress than male respondents; younger respondents more than older respondents; single respondents more than those in a relationship; urban-dwellers more than rural-dwellers; less educated respondents more than more educated respondents; current and former smokers more than non-smokers; and those living in a smoking household more than those living in non-smoking households.


Malheureusement, l’étude ne distinguait pas les fumeurs des non-fumeurs, de sorte qu’il était difficile de distinguer les effets de la FTA chez les fumeurs et chez les non-fumeurs.

Unfortunately the study did not separate smokers from non-smokers, making it difficult to separate ETS effects in smokers from those in non-smokers.


Le projet de la Dre Sylvia Kairouz, de l'Université Concordia, Effets de l'interdiction du tabac dans les endroits publics au Québec sur les attitudes et les comportements des fumeurs dans les endroits publics et privés chez les fumeurs et les non-fumeurs récents, montre les résultats, en ce qui a trait aux politiques, d'un projet financé dans le cadre du Programme de subventions de recherche sur les politiques de l'IC. Cette étude dresse plusieurs constats au sujet de l'impact de l'interdiction de fumer dans les lieux publics au Québec; des attitudes et des comportements des fumeurs dans les lieux publics; et de l'effet de contagion ...[+++]

One example of the policy outcomes from an ICR-supported Policy Research Grant is Concordia University's Dr. Sylvia Kairouz's project, " Effects of smoking ban in public places in Quebec on smoking attitudes and behaviour in public and private locations among smokers and recent ex-smokers" . This study provided first-hand evidence on the impact of the smoking ban in public places in Quebec; on attitudes and behaviours of smokers in public locations; and the potential spill over effect of the ban on rules and smoking in homes and private vehicles.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Habituellement, les non-fumeurs inhalent beaucoup moins de fumée de tabac que les fumeurs et sont exposés à des concentrations beaucoup plus faibles parce que, si le rythme de la respiration est le même, les fumeurs inhalent 35 ml par bouffée à une plus forte concentration, tandis que les fumeurs passifs inhalent environ 1 litre par respiration, à de plus faibles concentrations.

Typically, non-smokers inhale much less tobacco smoke than smokers and are exposed to much lower concentrations because breathing rates are the same but, smokers inhale 35 ml per puff at a higher concentration, while passive smokers inhale about 1 litre per breath at lower concentrations.


Les variables sont définies comme suit : Sexe : 0 = filles, 1 = garçons; Tabagisme chez les parents : 0 = aucun parent/tuteur fumeur; 1 = 1 parent/tuteur fumeur; 2 = 2 parents/tuteurs fumeurs; Tabagisme chez les frères et sœurs : 0 = aucun des frères et sœurs ne fume; 1 = au moins 1 fumeur parmi les frères et sœurs; Restrictions à la maison : 0 = interdiction complète, 1 = certaines restrictions, 2 = aucune restriction; Jours d’exposition au tabagisme à bord de véhicules au cours des 7 derniers jours : 0 = 0 jour, 1 = au moins 1 jour.

Variables were defined as follows: Gender: 0 = females, 1 = males; Parent smoking: 0 = no parents/guardians smoke; 1 = 1 parent/guardian smokers; 2 = 2 parents/guardians smoke; Sibling smoking: 0 = no siblings smoke; 1 = 1 or more siblings smoke; Household restrictions: 0 = total ban, 1 = some restrictions, 2 = no restrictions; Days exposed to smoking in vehicles in the last 7 days: 0 = 0 days, 1 = 1 or more days.


Lorsque les réponses des jeunes et celles des parents n’ont pas concordé, les tendances suivantes ont émergé : les jeunes non-fumeurs non prédisposés à devenir fumeurs percevaient leurs parents comme non-fumeurs alors que les jeunes ayant une plus grande expérience du tabagisme percevaient leurs parents comme des fumeurs. À quelque étape d’adoption du tabagisme qu’en soient les jeunes, selon eux il y avait moins de règles à domicile que ce qu’avaient indiqué les parents, davantage de tabagisme à domicile que ce qu’avaient indiqué les parents et leur exposition à la fumée à l’intérieur d’un véhicule ne correspondait pas aux interdictions ...[+++]

When youth and parents disagreed, the following patterns emerged: non-susceptible, non-smoking youth perceived their parents as non-smokers and youth with more smoking experience perceived their parents as smokers; youth at all levels of smoking uptake perceived fewer rules in the home than parents indicated, more smoking in the home than parents indicated, and exposure to smoking in vehicles in contrast to vehicle smoking bans indicated by parents.


La première régression a permis de comparer les non-fumeurs non prédisposés aux non-fumeurs prédisposés, et la deuxième, les non-fumeurs prédisposés aux expérimentateurs et aux fumeurs.

The first regression compares non-susceptible non-smokers to susceptible non-smokers, and the second, susceptible non-smokers to experimenters and smokers.


Recherche en action L'étude « Mécanismes moléculaires du développement du cancer du poumon chez des ex-fumeurs » examinera les différences entre les cellules des voies aériennes d'ex-fumeurs atteints et d'ex-fumeurs non atteints du cancer du poumon.

Research in action The study, " Molecular Mechanisms of Lung Cancer Development in Former Smokers," will look at the difference between airway cells of ex-smokers with and without lung cancer.


Découverte scientifique – Mises en garde aux fumeurs Dans une étude, le Dr David Hammond de l'Université de Waterloo a déterminé que les fumeurs exposés à des mises en garde imagées et très visibles étaient plus susceptibles de connaître les risques liés au tabagisme que ceux qui sont exposés seulement à des mises en garde textuelles plus discrètes.

Research Breakthrough – Cigarette Warnings A study by Dr. David Hammond at the University of Waterloo found that smokers exposed to large, graphic warnings on cigarette labels were more likely to be aware of the risks of smoking than people exposed to small, text-only warnings.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

fumeur

Date index:2021-12-11 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)