- la garanzia che i lavoratori domestici siano informati sulle pr
oprie condizioni di lavoro, in maniera adeguata e comprensibile, e, ove
possibile, mediante contratto scritto (luogo di lavoro, date di inizio e di fine del contratto, tipo di lavoro da svolgere, retribuzione e relativi periodicità e metodo di calcolo, orario di lavoro, ferie retribuite annuali, periodo di riposo giornaliero e settimanale, disponibilità di vitto e alloggio che, se del caso, non devono dare origine a riduzioni della retribuzione riconosciuta; periodo di
...[+++]prova, condizioni di rimpatrio, ove applicabili, termine di preavviso per la rescissione del contratto ecc.); - dat moet worden gewaarborgd dat huisbedienden op een passende en begrijpelijke manier worden geïnformeerd over hun arbeidsvoorwaarden,
waar mogelijk door middel van een schriftelijke overeenkomst (wat betreft werkplek, begin- en einddatum van de arbeidsovereenkomst, aard van de werkzaamheden, tijdstip van betaling en wijze van berekening van het salaris, werktijden, betaalde vakantiedagen, dagelijkse en wekelijkse rusttijden en eventuele voorziening van voedsel en huisvesting, die niet in mindering mogen worden gebracht op het loon of salaris, eventuele repatriëringsvoorwaarden, opzegtermijn bij beëindiging van het arbeidscontract, enz
...[+++].);