Sans préjudice de l'alinéa qui précède, conformément aux articles I. 1.1 b), I. 3.4, I. 3.5, I. 5.2 de l'Annexe I du standard international pour les contrôles et les enquêtes, le défaut, pour un sportif d'élite de catégorie A, d'être présent pour se soumettre à un contrôle durant la période de 60 minutes, visée au § 1, alinéa 5, entraîne, mutatis mutandis, à l'exception de la notification au sportif d'élite concerné, l'application de la procédure visée à l'article 25, § 8.
Unbeschadet des vorigen Absatzes führt die Tatsache, dass ein Spitzensportler der Kategorie A nicht anwesend ist, um sich einer Dopingkontrolle in dem Zeitraum von 60 Minuten gemäß § 1 Absatz 5 zu unterziehen, gemäß Artikel I. 1.1 b), I. 3.4, I. 3.5, I. 5.2 der Anlage I des internationalen Standards für Dopingkontrollen und Untersuchungen entsprechend zur Anwendung des Verfahrens gemäß Artikel 25 § 8 von der Mitteilung an den betreffenden Spitzensportler abgesehen.