6. prend acte de la nécessité d'accorder une attention spécifique à la situation des conjoints-aidants, la plupart des femmes, dans les petites et moyennes entreprises et dans l'agriculture, de l'activité desquelles dépend la bonne marche des exploitations familiales, mais qui n'ont pas toujours accès à la sécurité sociale et à la formation ou à l'informa
tion; rappelle ses revendications concernant l'amélioration de la directive du Conseil du 11 décembre 1986 sur l'application du principe de l'égalité de traitement entre hommes et femmes ex
erçant une activité indépendante, y compri ...[+++]s une activité agricole, ainsi que sur la protection de la maternité (86/613/CEE).
6. Notes the need for specific attention to be given to the situation of assisting spouses, most of them women, in small and medium-sized enterprises and in farming, on whose work the successful running of family businesses depends, but who do not always have access to social security, training or information; reiterates its call for improvement of the Council Directive of 11 December 1986 on the application of the principle of equal treatment between men and women engaged in an activity, including agriculture, in a self-employed capacity and on the protection of motherhood (86/613/EEC).