Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Note de l'éditeur Voir la liste sous le vote no 52.
éditeur à coloration syntaxique
éditeur à fonction syntaxique

Translation of "éditeur à fonction syntaxique " (French → English) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
éditeur à fonction syntaxique

syntax-directed editor [ syntax editor ]
Traitement de l'information (Informatique) | Mémoires (Informatique) | Programmes et programmation (Informatique)
Information Processing (Informatics) | Computer Programs and Programming


éditeur à coloration syntaxique

editor with syntax coloring
informatique > Internet
informatique > Internet
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
28. observe que des dispositions juridiques relatives à la liberté d'expression existent; s'inquiète toutefois des pressions politiques et financières exercées sur les médias ainsi que des menaces et des manœuvres d'intimidation à l'encontre des journalistes et des éditeurs, y compris en période préélectorale; condamne les tentatives visant à porter atteinte aux règles existantes, qui pourraient avoir des conséquences néfastes sur la liberté d'expression et la liberté des médias, y compris en ligne; souligne que les événements tels que l'attaque par les f ...[+++]

28. Notes that legal provisions on freedom of expression are in place; is concerned, however, about political and financial pressure on the media and cases of threats and intimidation against journalists and editors, including during the pre-electoral period; condemns attempts to undermine the existing rules, which could have damaging implications for freedom of expression and media freedom, including on line; stresses that events such as the police raid on the offices of Klix.ba in Sarajevo and the recent adoption by the RSNA of the controversial Law on Public Order and Peace raise serious concerns about freedom of expression and freedom of the media, including in social media; stresses that the ability of the media to operate without ...[+++]


29. observe que des dispositions juridiques relatives à la liberté d'expression existent; s'inquiète toutefois des pressions politiques et financières exercées sur les médias ainsi que des menaces et des manœuvres d'intimidation à l'encontre des journalistes et des éditeurs, y compris en période préélectorale; condamne les tentatives visant à porter atteinte aux règles existantes, qui pourraient avoir des conséquences néfastes sur la liberté d'expression et la liberté des médias, y compris en ligne; souligne que les événements tels que l'attaque par les f ...[+++]

29. Notes that legal provisions on freedom of expression are in place; is concerned, however, about political and financial pressure on the media and cases of threats and intimidation against journalists and editors, including during the pre-electoral period; condemns attempts to undermine the existing rules, which could have damaging implications for freedom of expression and media freedom, including on line; stresses that events such as the police raid on the offices of Klix.ba in Sarajevo and the recent adoption by the RSNA of the controversial Law on Public Order and Peace raise serious concerns about freedom of expression and freedom of the media, including in social media; stresses that the ability of the media to operate without ...[+++]


M. Michael Rae (président, Canadian Magazine Publishers Association): Je m'appelle Michael Rae. Mes fonctions en tant que président de Canadian Magazine Publishers Association font que je connais bien les grands éditeurs de périodiques torontois.

Mr. Michael Rae (Chair, Canadian Magazine Publishers Association): I'm Michael Rae, chair of the Canadian Magazine Publishers Association, and I work with key publishers in Toronto.


L'éditeur étranger sera défini en fonction de la nationalité du propriétaire.

Foreign publishers will be determined on the basis of nationality of ownership.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
VVi est géré par trois anciens combattants: le major retraité C. J. Wallace est le fondateur du site et son webmestre; le capitaine retraité Perry Gray est son éditeur en chef; et j'exerce les fonctions d'éditeur et de gestionnaire de la tribune CSAT.

Three veterans operate VVi: Major (Retired) C.J. Wallace, is the webmaster and the founder of VVi; Captain (Retired) Perry Gray is the chief editor; and my duties are publisher and CSAT forum master.


Ensuite, s’agissant des mesures de soutien du CNC, financées notamment par le versement de la taxe acquittée par les éditeurs de services de télévision et calculée en fonction d’un pourcentage à leur chiffre d’affaires, TF1 n’a pas démontré que sa position concurrentielle est affectée de manière substantielle par rapport à ses concurrents.

Next, with regard to the CNC support measures, which are financed through, inter alia, the tax paid by the television service providers and calculated on the basis of a percentage of their turnover, TF1 has not demonstrated that its competitive position is substantially affected in relation to its competitors.


De son côté, M. Brunetta soutient que son activité politique et son rôle d'éditeur sont liés, et demande l'application de l'article 68, paragraphe 1, premier alinéa, de la Constitution italienne qui stipule: "Les membres du Parlement ne peuvent être poursuivis pour les opinions exprimées et les votes émis dans l’exercice de leurs fonctions".

Mr Brunetta argues that there is a nexus between his political activity and his function of editor, and calls for the application of the first paragraph of Article 68(1) of the Italian Constitution, which provides that: “Members of Parliament cannot be held accountable for the opinions expressed or votes cast in the performance of their functions”.


M. Brunetta soutient que son activité politique et son rôle d'éditeur sont liés, et demande l'application de l'article 68, paragraphe 1, premier alinéa, de la Constitution italienne, qui stipule: "Les membres du Parlement ne peuvent être poursuivis pour les opinions exprimées et les votes émis dans l’exercice de leurs fonctions".

Mr Brunetta argues that there is a nexus between his political activity and his function of editor and calls for the application of the first paragraph of Article 68(1) of the Italian Constitution, which provides that: “Members of Parliament cannot be held accountable for the opinions expressed or votes cast in the performance of their function”.


Il convient tout d'abord d'observer que cette affaire n'entre pas dans le champ d'application de l'article 9 du protocole sur les privilèges et immunités des Communautés européennes, étant donné que les fonctions d'un député européen n'incluent pas ses activités en tant qu'éditeur du journal d'un parti national.

It is considered in the first place that this case is not covered by Article 9 of the Protocol in that an MEP's duties do not include acting as responsible editor for a national party newspaper.


L'hon. Arthur C. Eggleton (président du Conseil du Trésor et ministre responsable de l'Infrastructure) propose: Que le Budget des dépenses supplémentaires (A) pour l'exercice financier se terminant le 31 mars 1995 soit agréé (La motion, mise aux voix, est adoptée.) [Note de l'éditeur: Voir la liste sous le vote no 52.] L'hon. Arthur C. Eggleton (président du Conseil du Trésor et ministre responsable de l'Infrastructure) propose: Que le projet de loi C-39, Loi accordant à Sa Majesté certaines sommes d'argent pour la Fonction publique du Canada ...[+++]

Hon. Arthur C. Eggleton (President of the Treasury Board and Minister responsible for Infrastructure) moved: That the supplementary estimates (A) for the fiscal period ending March 31, 1995 be concurred in (The House divided on the motion, which was agreed to on the following division:) [Editor's Note: See list under Division No. 52. ] Hon. Arthur C. Eggleton (President of the Treasury Board and Minister responsible for Infrastructure) moved that Bill C-39, an act for granting to Her Majesty certain sums of money for the Public Service of Canada for the financial year ending March 31, 1995 be read the first time.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

éditeur à fonction syntaxique

Date index:2022-05-18 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)