La personne en cause ou le gardien autorisé peut alléguer pour sa défense qu'il a voulu protéger l'enfant contre un préjudice physique imminent, à condition que cette croyance soit raisonnable et que le refus du droit de visite soit une réponse raisonnable face au préjudice jugé imminent.
It is an affirmative defence that a person or lawful custodian committed the act to protect the child from imminent physical harm, provided that the defendant's belief that there was physical harm imminent was reasonable and the defendant's conduct in withholding visitation rights was a reasonable response to the harm believed imminent.