Les radiodiffuseurs ont voulu faire peur en disant que le nouveau recours en dommages-intérêts préétablis s'appliquerait, à leur avis, à l'utilisation accessoire d'oeuvres musicales, ce qui les exposerait à d'énormes responsabilités financières; ils ont présenté cet argument un peu exagéré, sous prétexte qu'ils ne peuvent pas obtenir les droits «en temps utile».
The broadcasters raised the spectre that the new statutory damages remedy would be applied to take what would otherwise, in their minds, be incidental uses of music and expose them to massive amounts of financial liability, which is a little extreme because they could not get the rights " on a timely basis" .