Si l'orientation sexuelle est considérée comme une caractéristique innée, alors l'identité ou la disposition est protégée, mais pas l'activité, car les orientations sexuelles, comme la religion et la pratique sexuelle, pourraient être critiquées sans remettre en question la dignité de la personne.
If sexual orientation is understood to be an innate characteristic, then the identity or the disposition is protected but not the activity, because sexual orientations, like religion and sexual practice, could be criticized without questioning the dignity of the person.