Cette disposition avait en fait été instaurée antérieurement pour faire en sorte que les compagnies ferroviaires, dans le contexte de la transformation de l'industrie qui est marquée par le transport par camion d'une partie du grain et la rationalisation du nombre d'élévateurs au pays, versent une compensation à la collectivité au moment de l'abandon d'un embranchement pour s'assurer que les routes soient en mesure d'accueillir le trafic supplémentaire de camions.
This provision was actually instituted earlier to ensure that — as the grain industry shifted and some of the product was being carried by truck as rationalization occurred in the country with elevators — the railways, when abandoning a line, compensated the community to ensure those roads would be able to handle the truck traffic.