Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attelage répartiteur de charge
Balancier
Plateau-répartiteur
Répartiteur de charge
Répartiteur de charge de la chaîne
Répartiteur de charges
Système répartiteur de charge
équilibreur de charge
équilibreur de charges

Translation of "attelage répartiteur de charge " (French → English) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
attelage répartiteur de charge

weight distributing hitch platform
Matériel de chantier | Remorques et remorquage
Construction Site Equipment | Trailers and Hauling


équilibreur de charge | équilibreur de charges | répartiteur de charge | répartiteur de charges

load balancer
informatique > téléinformatique | électronique
informatique > téléinformatique | électronique


répartiteur de charges [ plateau-répartiteur ]

load spreader
Poids et charges (Transports)
Loads and Weights (Transport.)


plateau-répartiteur | répartiteur de charges

load spreader
IATE - Health
IATE - Health


plateau-répartiteur | répartiteur de charges

load spreader
IATE - TRANSPORT
IATE - TRANSPORT


balancier | répartiteur de charge de la chaîne

chain equaliser
IATE - Mechanical engineering | Building and public works
IATE - Mechanical engineering | Building and public works


répartiteur de charges

load spreader
physique > mécanique
physique > mécanique


système répartiteur de charge

load evener system
transport > transport aérien
transport > transport aérien


système répartiteur de charge

load evener system
Transport aérien
Air Transport
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Lorsque le véhicule est chargé jusqu’à sa masse en charge maximale techniquement admissible, plus la masse de l’attelage si elle n’est pas incluse dans la masse en ordre de marche, plus la masse maximale admissible au point d’attelage de telle sorte que la masse maximale admissible sur le groupe d’essieux arrière (μ) ou la masse maximale admissible sur l’essieu arrière (m) est atteinte, la masse sur le ou les essieux directeurs avant ne doit pas être inférieure à 20 % de la masse en charge techniquement admissible du véhicule.

Where the vehicle is laden to its technically permissible maximum laden mass, plus the mass of the coupling if not included in the mass in running order, plus the maximum permissible mass at the coupling point in such a way that the maximum permissible maximum mass on the rear group of axle (μ) or the maximum permissible maximum on the rear axle (m) is reached, the mass on the front steering axle(s) shall not be less than 20 % of the technically permissible maximum laden mass of the vehicle.


Lorsque le constructeur déclare qu'un véhicule est adapté au remorquage de charges (annexe I, point 2.11.5, de la directive 2007/46/CE), aucun dispositif mécanique d'attelage monté sur le véhicule ne doit masquer (même partiellement) un composant d'éclairage (par exemple, un feu antibrouillard arrière) ou l'emplacement réservé au montage et à la fixation de la plaque d'immatriculation arrière, à moins que le dispositif mécanique d'attelage installé puisse être retiré ou repositionné sans utiliser aucun outil, y compris une clé de déve ...[+++]

Where it is declared by the vehicle manufacturer that a vehicle is suitable for towing loads (point 2.11.5 of Annex I to Directive 2007/46/EC), no mechanical coupling device fitted to the vehicle shall (partly) obscure any lighting component (e.g. rear fog lamp) or the space for mounting and the fixing of the rear registration plate, unless the installed mechanical coupling device can be removed or repositioned without the use of any tools, including release keys.


2.2.2. La masse du véhicule en ordre de marche, plus la masse des équipements en option, la masse des passagers, les masses «WP» et «B» visées au point 2.2.3, plus la masse de l’attelage si elle n’est pas incluse dans la masse en ordre de marche, plus la masse maximale techniquement admissible au point d’attelage ne peut pas dépasser la masse en charge maximale techniquement admissible.

2.2.2. The mass of the vehicle in running order, plus the mass of the optional equipment, the mass of the passengers, the masses ‘WP’ and ‘B’ referred to in point 2.2.3, plus the mass of the coupling if not included in the mass in running order, plus the technical permissible maximum mass at the coupling point shall not exceed the technically permissible maximum laden mass.


dans le cas d’une semi-remorque, d’une remorque à essieu central ou d’une remorque à timon rigide, la masse correspondant à la charge verticale statique maximale admissible (valeur «S» ou «U») qui peut être transférée par la remorque au véhicule tracteur au point d’attelage, sur la base des caractéristiques de construction de l’attelage et de la remorque.

in the case of a semi-trailer, a centre-axle trailer or a rigid drawbar trailer, the mass corresponding to the maximum permissible static vertical load (‘S’ or ‘U’ value) to be transferred by the trailer to the towing vehicle at the coupling point, on the basis of the construction features of the coupling and of the trailer.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
dans le cas d’un véhicule tracteur, la masse, correspondant à la charge verticale statique maximale admissible sur le point d’attelage (valeur «S» ou «U») d’un véhicule tracteur, sur la base des caractéristiques de construction de l’attelage et du véhicule tracteur.

in the case of a towing vehicle, the mass, corresponding to the maximum permissible static vertical load on the coupling point (‘S’ or ‘U’ value) of a towing vehicle, on the basis of the construction features of the coupling and of the towing vehicle.


g) dans le cas d’un chariot de conversion de type C, la hauteur de montage de l’attelage lorsque le chariot n’est pas chargé, dans les deux langues officielles;

(g) in the case of a C-dolly, the mounting height, expressed in both official languages, of the coupling when the C-dolly is not loaded; and


1xddd Chaque wagon-citerne de spécification 112 et 114 de la C.C.T. doit être muni d’attelages à double plateau capables de retenir, lorsque attelés à un autre wagon, des charges d’au moins 90 718,474 kg (200 000 lb) appliquées verticalement, ainsi que des efforts de compression de 907,185 kg (2 000 lb), sans détèlement ou bris du matériel.

1xddd Every CTC Specification 112 and 114 tank car shall be equipped with double shelf couplers capable of sustaining, when coupled to any other cars, vertical loads of at least 90718.474 kg (200,000 pounds) applied in upward or downward directions in combination with buff loads of 907.185 kg (2,000 pounds), without disengagement or material failure.


1. Chaque wagon-citerne de spécification 112 et 114 de la C.C.T. doit être muni d’attelages à double plateau capables de retenir, lorsque attelés à un autre wagon, des charges d’au moins 90 718,474 kg (200 000 lb) appliquées verticalement, ainsi que des efforts de compression de 907,185 kg (2 000 lb), sans détèlement ou bris du matériel.

1. Every CTC Specification 112 and 114 tank car shall be equipped with double shelf couplers capable of sustaining, when coupled to any other cars, vertical loads of at least 90718.474 kg (200,000 pounds) applied in upward or downward directions in combination with buff loads of 907.185 kg (2,000 pounds), without disengagement or material failure.


a) après le 31 mars 1979, des wagons-citernes de spécification 112 et 114 de la C.C.T. ou du DOT qui sont chargés et ne sont pas munis d’attelages à double plateau;

(a) after March 31st, 1979, any loaded CTC or DOT Specification 112 and 114 tank car that is not equipped with double shelf couplers;


2.16.2. Masse en charge maximale admissible d'immatriculation/en service prévue sur chaque essieu et, dans le cas d'une semi-remorque ou d'une remorque à essieu central, charge prévue sur le point d'attelage déclarée par le constructeur lorsqu'elle est inférieure à la masse maximale techniquement admissible sur le point d'attelage [plusieurs entrées possibles pour chaque configuration technique ( # ) ]:

2.16.2. Intended registration/in service maximum permissible mass on each axle and, in the case of a semi-trailer or centre-axle trailer, intended load on the coupling point stated by the manufacturer if lower than the technically permissible maximum mass on the coupling point (several entries possible for each technical configuration (#) ):




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

attelage répartiteur de charge

Date index:2023-02-14 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)