Ces lettres émanent de membres du clergé, d'agents de police, de travailleurs de la santé, de travailleurs des services correctionnels et d'enseignants, qui sont terrorisés à l'idée d'entrer en classe parce qu'ils ne sont pas au courant de l'activité criminelle en cours à l'école ni des antécédents criminels ou de la nature violente de l'un ou l'autre des élèves inscrits dans une classe donnée.
The letters come from clergy, from police officers, health care workers, correctional services workers, schoolteachers, many of whom are frightened to walk into their classroom today because they do not know what the criminal activity is or the criminal background or the violent nature of any particular student in their particular classroom.