Je suis persuadé qu'on ne peut absolument pas compter sur lui pour qu'il garde privées les déclarations faites ici par des députés à huis clos, en privé, pour des raisons très légitimes, en particulier le fait que nous sommes, par définition, une émanation de la Chambre des communes et que nous faisons rapport aux autres députés avant de faire rapport au public ou à la presse.
I certainly have no sense of confidence that I can trust him in any way whatsoever to maintain statements that are made by members here, in camera, in private, done for very legitimate reasons, not the least of which is the fact that we are, by definition, an extension of the House of Commons and we report to the other members of the House of Commons before we report to the public or the press.