c
onsidérant que, dans le cadre des consultations avec la
Suisse sur la mise en oeuvre des résultats de l'Uruguay Round, il a été convenu de mettre en application un ensemble de mesures prévoyant, entre autres, une réduction des droits de douane pour les impor
tations de certains fromages communautaires en Suisse; qu'il est nécessaire d'assurer l'origine communautaire des produits; que, à cet effet, il y a lieu de rendre obligatoire les certificats d'exportation pour les e
...[+++]xportations de tous les fromages bénéficiant du régime, y compris ceux qui n'ont pas droit à une restitution à l'exportation; que la délivrance des certificats doit être subordonnée à la présentation par l'exportateur d'une déclaration attestant l'origine communautaire du produit; que ce système remplace celui prévu par le règlement (CEE) n° 1953/82 de la Commission (5), modifié en dernier lieu par le règlement (CE) n° 3337/94 (6), qui dès lors peut être abrogé; Whereas, in the framework of the consultations with Switzerland on the implementation of the results of the Uruguay Round, it was agreed to apply a set of measures providing in particular for a reduc
tion in the customs duties on certain Community cheeses imported into Switzerland; whereas the Community origin of such products should be guaranteed; whereas, to that end, export licences should be compulsory for all cheese exported under the arrangements, including cheese on which export refunds are not payable; whereas licences should be issued subject to
presentation by the exporter ...[+++] of a declaration certifying the Community origin of the product; whereas this system replaces that provided for in Commission Regulation (EEC) No 1953/82 of 6 July 1982 laying down special conditions for the export of certain cheeses to certain third countries (5), as last amended by Regulation (EC) No 3337/94 (6), which may accordingly be repealed;