Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Direction des renseignements économiques
Sous-section des renseignements fiscaux
Sous-section des renseignements sur l'impôt
Sous-section des renseignements sur les chèques
Sous-section des renseignements économiques

Translation of "Sous-section des renseignements sur les chèques " (French → English) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
Sous-section des renseignements sur les chèques

Cheque Inquiry Unit
Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien) | Banque
Federal Government Bodies and Committees (Canadian) | Banking


Sous-section des renseignements fiscaux [ sous-section des renseignements sur l'impôt ]

Tax Enquiry Unit
Fiscalité
Taxation


Direction des renseignements économiques [ Sous-section des renseignements économiques ]

Economic Intelligence Branch [ Economic Intelligence Group ]
Administration provinciale | Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Provincial Administration | Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Renseignements complémentaires: a) section du GIA (Groupement islamique armé) formée à la suite de la rupture survenue en 1996, au moment où Kada Benchikha Larbi, vétéran d’Afghanistan, décida de s’opposer au chef du GIA, b) nombre de membres estimé à environ 50 en novembre 2007, c) établie dans l’ouest de l’Algérie». , sous la rubrique «Personnes morales, groupes et entités», est remplacée par les données suivantes:

Other information: (a) A branch of GIA (Groupement islamique armé) formed as a result of the break that occurred in 1996 when Afghanistan veteran Kada Benchikha Larbi decided to oppose the head of GIA, (b) Estimated in November 2007 to comprise approximately 50 members, (c) Located in western Algeria’ under the heading ‘Legal persons, groups and entities ’ shall be replaced by the following:


L’institution financière canadienne déclarante a des raisons de savoir que le bénéficiaire d’un contrat d’assurance à forte valeur de rachat est une personne désignée des États-Unis si les renseignements recueillis par elle et associés au bénéficiaire comportent des indices américains visés au paragraphe 1 de la sous-section B de la section II de la présente annexe I. Si l’institution financière canadienne déclarante sait ou a des raisons de savoir que le bénéficiaire est une personne désignée des États-Unis, elle doit ...[+++]

A Reporting Canadian Financial Institution has reason to know that a beneficiary of a Cash Value Insurance Contract is a Specified U.S. Person if the information collected by the Reporting Canadian Financial Institution and associated with the beneficiary contains U.S. indicia as described in subparagraph (B)(1) of section II of this Annex I. If a Reporting Canadian Financial Institution knows, or has reason to know, that the beneficiary is a Specified U.S. Person, the Reporting Canadian Financial Institution must follow the procedures in subparagraph B(3) of section II of this Annex I.


3. Si l’examen des données par voie électronique révèle la présence de l’un quelconque des indices américains énumérés au paragraphe 1 de la sous-section B de la présente section ou s’il se produit un changement de circonstances ayant pour conséquence qu’un ou plusieurs indices américains sont associés au compte, l’institution financière canadienne déclarante doit examiner ou tenter d’obtenir les renseignements visés dans la partie du paragr ...[+++]

3. If any of the U.S indicia listed in subparagraph B(1) of this section are discovered in the electronic search, or if there is a change in circumstances that results in one or more U.S. indicia being associated with the account, then the Reporting Canadian Financial Institution must seek to obtain or review the information described in the portion of subparagraph B(4) of this section that is relevant in the circumstances and must treat the account as a U.S. Reportable Account unless one of the exceptions in subparagraph B(4) applies with respect to that account.


À l'approche de la Seconde Guerre mondiale, le renseignement électromagnétique devenait une nécessité urgente. Le gouvernement du Canada a réagi en établissant ce que l'on appelle la sous-section d'examen, sous les auspices du Conseil national de recherches, dont le but était de fournir du renseignement grâce à l'interception de signaux radio.

With the approach of the Second World War, signals intelligence became a very urgent requirement, and the Canadian government responded by establishing what is known as the examination unit, under the auspices of the National Research Council, to produce intelligence from intercepted radio signals.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C. considérant que d'après les informations divulguées, certains États membres de l'Union auraient coopéré au programme Prism conduit par les États‑Unis ou auraient mis en place des programmes de collecte de renseignements similaires, tels que le projet "Tempora" mené par le GCHQ (agence britannique d'espionnage électronique); considérant que des informations parues dans la presse ont révélé que le GCHQ s'était connecté à des câbles sous­‑marins à fibres optiques pour avoir accès aux conversations téléphoniques e ...[+++]

C. whereas the abovementioned leaks reveal that EU Member States were allegedly cooperating in the US-led PRISM Programme or have developed similar intelligence‑gathering programmes, such as the ‘Tempora’ Project led by the UK’s Government Communications Headquarters (GCHQ); whereas press reports have revealed that GCHQ has tapped into undersea fibre-optic cables to obtain access to telephone conversations and internet traffic under a programme codenamed TEMPORA, basing itself on paragraph 4 of section 8 of the Regulation of Investig ...[+++]


Au nombre des autres mesures contenues dans le projet de loi à l'étude aujourd'hui, mentionnons les suivantes: préciser que tous les Canadiens, y compris les clients des banques, peuvent toucher sans frais dans toutes les banques du Canada les chèques du gouvernement d'un montant inférieur à 1 500 $; éliminer le dédoublement des exigences relatives à la divulgation de renseignements qui s'appliquent aux compagnies d' ...[+++]

Other measures contained in today's act include the following: clarifying that all Canadians, including bank customers, are able to cash government cheques under $1,500 free of charge at any bank in Canada; removing duplicative disclosure requirements for federally regulated insurance companies; offering adjustable policies in foreign jurisdictions, thus cutting their red tape burden; encouraging competition and innovation by allowing co-operative credit associations to provide technology services to a broader market; and improvin ...[+++]


Nous accueillons parmi nous aujourd'hui, de la Gendarmerie royale du Canada, Paul Gauvin, sous-commissaire, Gestion générale et contrôle, et André Girard, sergent d'état-major, Section des renseignements et analyses criminelles.

We have with us today, from the Royal Canadian Mounted Police, Paul Gauvin, deputy commissioner, corporate management and comptrollership; and André Girard, staff sergeant, criminal intelligence and analysis section.


Les renseignements visés à l'annexe II de la directive 2002/24/CE, partie 1, sous partie A, sections:

The details listed in Annex II to Directive 2002/24/CE, part 1 (A), sections:


Toutefois, les dispositions du plan qui se rapportent aux sous-sections.2,.4,.5,.7,.15,.17 et.18 de la section 9.4 de la présente partie du Code sont considérées comme étant des renseignements confidentiels et ne peuvent pas faire l'objet d'une inspection sans l'accord du Gouvernement contractant intéressé.

Nevertheless, the provisions in the plan relating to section 9.4 subsections 2., 4., 5., 7., 15., 17. and 18. of this Part of the Code are considered as confidential information, and cannot be subject to inspection unless otherwise agreed by the Contracting Governments concerned.


Toutefois, les dispositions du plan qui se rapportent aux sous-sections 2, 4, 5, 7, 15, 17 et 18 de la section 9.4 de la présente partie du Code sont considérées comme étant des renseignements confidentiels et ne peuvent pas faire l'objet d'une inspection sans l'accord du Gouvernement contractant intéressé.

Nevertheless, the provisions in the plan relating to section 9.4 subsections .2, .4, .5, .7, .15, .17 and .18 of this Part of the Code are considered as confidential information, and cannot be subject to inspection unless otherwise agreed by the Contracting Governments concerned.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Sous-section des renseignements sur les chèques

Date index:2021-07-13 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)