On doit les attribuer à la synergie de ces modifications législatives avec d'autres mesures telles que: la c
réation d'escouades spécialisées réunissant des membres de différents corps policiers; des enquêtes de longue durée ciblant des organisations criminelles entières; l'utilisation d'agents civils d'infiltration; la création d'équipes spécialisées de procureurs, comme le Bureau de lutte aux produits de la criminalité, en 1996, et le Bureau de lutte au crime organisé, en 2000; la construction du Centre de services judiciaires Gouin; et la réno
vation de plusieurs salles ...[+++] de cour à travers le Québec, qui ont permis de tenir des méga-procès à plusieurs endroits en même temps.
They must be attributed to the combined effect of the legislative changes with other measures, such as the creation of specialized police task forces, with the participation of different police agencies; lengthy police investigations that targeted whole criminal organizations; the use of civil infiltration agents; the creation of specialized teams of prosecutors, such as the Proceeds of Crime Bureau in 1996 and the Organized Crime Bureau in 2000; the construction of the Grouin Judicial Services Centre; and the renovation of several courtrooms around Quebec, which allowed for the instruction of several mega-trials in different places at the same time.