Au regard de la structure que devrait prendre la nouvelle agence, le Comité a tenté de déterminer si celle-ci devrait être exploitée comme une société d’État, un organisme de service spécial (p. ex. Partenariat technol
ogique Canada et le Réseau canadien d’information sur le patrimoine), une organisation de services ministéri
els (p. ex. Service météorologique du Canada) ou une agence de service avec assise législative (p. ex. l’Agence
canadienne d’inspection des aliments, les Instituts de reche
...[+++]rche en santé du Canada, Statistique Canada).
With respect to how the proposed entity should be structured, the Committee examined whether it should operate as a Crown corporation, a Special Operating Agency (SOA) (e.g., Technology Partnerships Canada and the Canadian Heritage Information Network), a Departmental Service Organization (e.g., Environment Canada’s Meteorological Service), or a Legislated Service Agency (LSA) (e.g., Canadian Food Inspection Agency, Canadian Institutes of Health Research, Statistics Canada).