Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Rapport de surplus - Terrains et bâtiments
Rapport de vérification du terrain et des bâtiments

Translation of "Rapport de surplus - Terrains et bâtiments " (French → English) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
Rapport de surplus - Terrains et bâtiments

Report of Surplus, Lands and Buildings
Titres de formulaires administratifs
Titles of Forms


rapport de vérification du terrain et des bâtiments

Land and Building Audit Report
Écrits commerciaux et administratifs | Titres de monographies
Business and Administrative Documents | Titles of Monographs
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
773 (1) Lorsqu’un bref de saisie-exécution a été décerné sous le régime de la présente partie et qu’il appert, d’un certificat dans un rapport du shérif, qu’il est impossible de trouver suffisamment de biens, effets, terrains et bâtiments pour satisfaire au bref, ou que le produit de l’exécution du bref n’est pas suffisant pour satisfaire au bref, un juge du tribunal peut, à la demande du procureur général ou de l’avocat agissant e ...[+++]

773 (1) Where a writ of fieri facias has been issued under this Part and it appears from a certificate in a return made by the sheriff that sufficient goods and chattels, lands and tenements cannot be found to satisfy the writ, or that the proceeds of the execution of the writ are not sufficient to satisfy it, a judge of the court may, upon the application of the Attorney General or counsel acting on his behalf, fix a time and place for the sureties to show cause why a warrant of committal should not be issued in respect of them.


19. Le gouverneur en conseil peut enjoindre à une personne ou autorité provinciale de remettre sans délai au secrétaire du ministère tout document n’étant pas un bien privé — notamment des cartes, plans, cahiers des charges, devis, rapports, livres, dessins, instruments, modèles, contrats ou archives — qu’elle a en sa possession ou garde et qui a rapport à un chemin de fer ou à des bâtiments ou terrains s’y rattachant ou à un canal ...[+++]

19. The Governor in Council may require any person or any provincial authority having the possession or custody of any maps, plans, specifications, estimates, reports or other papers, books, drawings, instruments, models, contracts, documents or records that are not private property and that relate to any railway, building or property connected therewith, or to any canal under the management, charge and direction or the control of the Minister, to deliver them without delay to the Secretary.


Le sénateur Moore : Pour revenir au code du bâtiment, le rapport de 2006 dit qu'après avoir examiné certaines régions, vous avez noté qu'AINC et la SCHL indiquaient que les codes du bâtiment nationaux étaient respectés. Toutefois, nous avons entendu des témoignages de gens sur le terrain qui affirmaient le contraire.

Senator Moore: Related to the building code, in this report it says in 2006, after you looked at certain regions, you found that the department and CMHC indicated that national building codes were being met, but we heard evidence to the contrary from people on the ground.


Quand vous avez fait votre rapport et décrit le coût du régime confessionnel et des économies qui accompagneraient la création d'une unité unique incorporant tous les différents éléments du système, avez-vous tenu compte de l'éventuelle contribution des diverses confessions, c'est-à-dire de leurs bâtiments, de leurs terrains, et cetera?

When you did your report and described the cost of the denominational education system and how much could be saved if it was reduced to a single-unit operation, did you factor in the contribution of the various denominations in terms of buildings, real estate and so on?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La vente portait sur: a) les mines de Stratoni, de Skouries et d’Olympiada ainsi que les droits miniers s’y rapportant, b) des terrains, c) la réserve de minerais et d) les actifs fixes (équipement d’extraction-de traitement, logements de travailleurs et bâtiments industriels).

The sale included: (a) Mines of Stratoni, Skouries and Olympias, together with the relevant mining rights; (b) land; (c) stock of minerals; and (d) fixed assets (mining-processing equipment, houses for workers and industrial buildings).


Pour le surplus, l'augmentation concerne les bâtiments malgré l'opération d'anticipation de 1,99 million d'euros de 2006 à 2007 afin d'aménager les deux nouveaux bâtiments (Remorqueur et Van Maerland) et de couvrir les dépenses techniques et de bureau qui y sont associées (+1,3 million d'euros par rapport à B'2007).

The rest of the increase is on buildings expenditures despite the frontloading of EUR 1.99 million from 2006 to 2007 to fit out the two new buildings (Remorqueur and Van Maerland) and the related technical and offices expenditures (EUR +1.3 million over B'2007).


À mon avis, le rapport Ferber a raison de conclure que l’achat des bâtiments, soumis à un certain nombre de conditions - pour autant que le prix soit juste et que nous achetions en même temps le terrain et les bâtiments -, reste la meilleure option pour le contribuable.

In my view, the Ferber report is right to conclude that the purchase of buildings, subject to a number of conditions – provided that the price is right and we purchase land and buildings at the same time – is still the best option for the taxpayer.


Si, après que des efforts raisonnables ont été accomplis pour vendre le terrain et le bâtiment à la valeur du marché, il apparaît clairement que le prix fixé par l'expert ne peut être obtenu, un écart pouvant aller jusqu'à 5 % par rapport à ce prix peut être jugé conforme aux conditions du marché.

If, after a reasonable effort to sell the land and buildings at the market value, it is clear that the value set by the valuer cannot be obtained, a divergence of up to 5 % from that value can be deemed to be in line with market conditions.


La valeur en capital du bâtiment et du terrain est comprise dans l'assiette type servant à définir l'investissement par rapport auquel l'aide est mesurée.

The capital value of the building and land shall be included in the standard basis for the purposes of defining the investment against which aid is to be measured.


Si une administration aéroportuaire acquiert une participation dans un terrain (ou, dans la province de Québec, un droit se rapportant à un immeuble) nécessaire à l’exploitation ou à l’expansion d’une installation, des bâtiments de l’aérogare ou du réseau routier mentionnés à l’alinéa a) de la définition des « activités essentielles » de l’article 2, elle doit l’acquérir en son nom ou, avec l’accord du Ministre, au nom de Sa Majest ...[+++]

If an airport authority acquires an interest in land (or, in the province of Quebec, a right relating to an immovable) required for the operation or expansion of a facility, air terminal building or road network referred to in paragraph (a) of the definition of “essential activities” in clause 2, the airport authority must acquire it in its own name or, with the Minister’s approval, in the name of the federal Crown (clause 114(1)).




Others have searched : Rapport de surplus - Terrains et bâtiments    


www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Rapport de surplus - Terrains et bâtiments

Date index:2021-12-02 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)