3. L’Office est autorisé à régler la vente des poulettes sur le marché interprovincial et dans le commerce d’exportation, et, pour ces objets, à exercer, par ordonnance ou règlement, à l’égard des personnes et des biens qui se trouvent dans les limites de la province du Manitoba, tous pouvoirs semblables à ceux que l’Office peut exercer quant au placement des poulettes, localement dans les limites de la province en vertu de la Loi et du Plan.
3. The Commodity Board is authorized to regulate the marketing of pullets in interprovincial and export trade and for such purposes may, by order or regulation, with respect to persons and property situated within the Province of Manitoba, exercise all or any powers like the powers exercisable by it in relation to the marketing of pullets locally within that province under the Act and the Plan.