Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Le territoire des Samoa américaines
Les Samoa américaines
Loi Godfrey-Milliken
Samoa américaine
Samoa américaines
Samoa orientales
Territoire des Samoa américaines

Translation of "Le territoire des Samoa américaines " (French → English) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
le territoire des Samoa américaines | les Samoa américaines

American Samoa | Territory of American Samoa
IATE - GEOGRAPHY | Asia and Oceania
IATE - GEOGRAPHY | Asia and Oceania


Samoa américaines [ Territoire des Samoa américaines ]

American Samoa [ Territory of American Samoa ]
72 GÉOGRAPHIE | MT 7226 Asie - Océanie | BT1 Polynésie | BT2 Océanie | MT 7231 géographie économique | BT1 pays de la Communauté du Pacifique | RT États-Unis [7216 | , 7231 | , 7236]
72 GEOGRAPHY | MT 7226 Asia and Oceania | BT1 Polynesia | BT2 Oceania | MT 7231 economic geography | BT1 countries of the Pacific Community | RT United States [7216 | , 7231 | , 7236]


Samoa américaine [ Samoa américaines | Samoa orientales ]

American Samoa [ Eastern Samoa ]
Toponymes (hors Canada)
Place Names (outside Canada)


Échange de Notes relativement à l'essai et à l'évaluation en territoire canadien de systèmes de défense américains

Exchange of Notes concerning the Test and Evaluation of the U.S. Defence Systems in Canada
Titres de lois et de règlements
Titles of Laws and Regulations


Loi Godfrey-Milliken [ Loi visant à permettre aux descendants des Loyalistes de l'Empire Uni qui ont fui le territoire devenu depuis les États-Unis d'Amérique après la Révolution américaine de 1776, de revendiquer les biens dont eux ou leurs ancêtres étaient propriétaires aux É ]

Godfrey-Milliken Act [ An Act to permit descendants of United Empire Loyalists who fled the land that later became the United States of America after the 1776 American Revolution to establish a claim to the property they or their ancestors owned in the United States that was co ]
Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Seuls la Federal Aviation Administration (FAA) américaine et son service des transports spatiaux commerciaux ont établi un cadre réglementaire pour les avions suborbitaux applicable sur le territoire des États-Unis.

Only the US Federal Aviation Administration (FAA) and its office of Commercial Space Transportation have issued a regulatory framework for suborbital planes applicable in their country.


* la sécurité, pour aider à l'application des politiques communautaires, en encourageant les travaux de recherche indispensable à un renforcement de la sécurité - sous toutes ses facettes -, sur le territoire européen, dans le prolongement des activités préparatoires engagées dans ce secteur, auquel les Américains consacrent le quintuple des investissements européens.

* Security, in support of the implementation of Union policies, by fostering research needed to increase security in its different dimensions in Europe as a follow-up of the preparatory action launched in this field, in which US investments are five times higher than Europe's.


La FISA contient l'une des principales dispositions juridiques autorisant les autorités publiques américaines à avoir accès aux données à caractère personnel de citoyens européens qui ont été transférées depuis l'Union vers des entreprises certifiées dans le cadre du bouclier de protection des données qui sont établies aux États-Unis: sa section 702 autorise l'obtention de renseignements étrangers au moyen du ciblage de ressortissants non américains se trouvant en dehors du territoire ...[+++]

FISA provides one of the main legal authorities on the basis of which U.S. public authorities can access the personal data of Europeans that has been transferred from the EU to Privacy Shield-certified companies in the U.S.: Section 702 FISA authorises the acquisition of foreign intelligence information through the targeting of non-U.S. persons located outside the U.S. with the compelled assistance of U.S. electronic communication service providers.


b) Le terme « territoire américain » désigne les Samoa américaines, le Commonwealth des Mariannes du Nord, Guam, le Commonwealth de Porto Rico ou les îles Vierges américaines.

b) The term “U.S. Territory” means American Samoa, the Commonwealth of the Northern Mariana Islands, Guam, the Commonwealth of Puerto Rico, or the U.S. Virgin Islands.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(1) « Territoire » désigne, pour les États-Unis, les États, le district de Columbia, le commonwealth de Porto Rico, les îles Vierges, Guam et les Samoa américaines, et pour le Canada, le territoire du Canada; (Territory)

(1) “Territory” means, as regards the United States, the States, the District of Columbia, the Commonwealth of Puerto Rico, the Virgin Islands, Guam and American Samoa, and as regards Canada, the territory of Canada; (Territoire)


(1) « Territoire » désigne, pour les États-Unis, les États, le district de Columbia, le commonwealth de Porto Rico, les îles Vierges, Guam et les Samoa américaines, et pour le Canada, le territoire du Canada; (Territory)

(1) “Territory” means, as regards the United States, the States, the District of Columbia, the Commonwealth of Puerto Rico, the Virgin Islands, Guam and American Samoa, and as regards Canada, the territory of Canada; (Territoire)


Au paragraphe (1), le mot « et » entre les mots « Guam » et « les Samoa américaines » est remplacé par une virgule (« , ») et les mots « et les îles Mariannes du Nord » sont ajoutés immédiatement après « les Samoa américaines ».

In paragraph (1), the word “and” between the words “Guam” and “American Samoa” is replaced by a comma (“,”), and the words “and the Northern Mariana Islands” are added immediately after “American Samoa”.


Au paragraphe (1), le mot « et » entre les mots « Guam » et « les Samoa américaines » est remplacé par une virgule (« , ») et les mots « et les îles Mariannes du Nord » sont ajoutés immédiatement après « les Samoa américaines ».

In paragraph (1), the word “and” between the words “Guam” and “American Samoa” is replaced by a comma (“,”), and the words “and the Northern Mariana Islands” are added immediately after “American Samoa”.


Aux fins du présent règlement, les États-Unis englobent Porto Rico, les Îles Vierges américaines, les Samoa américaines, Guam et les Mariannes du Nord».

For the purposes of this Regulation United States includes Puerto Rico, U.S. Virgin Islands, American Samoa, Guam and Northern Mariana Islands’.


La mention des Mariannes du Nord devrait être supprimée de l’annexe I du règlement (CE) no 539/2001, étant donné que les ressortissants de ce territoire sont, en tant que titulaires d’un passeport américain, ressortissants des États-Unis, lesquels figurent à l’annexe II dudit règlement.

A reference to Northern Mariana should be deleted from Annex I to Regulation (EC) No 539/2001, as the citizens of the territory in question are, as holders of US passports, citizens of the United States, which is listed in Annex II to that Regulation.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Le territoire des Samoa américaines

Date index:2022-08-31 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)