Je terminerai en disant, monsieur le président, que le principal avantage viendrait d'une réduction
substantielle de l'empreinte de carbone émanant de la production des deux principaux produits d'exportation futurs du Canada — ce qui, en soi, est profond —; le tout aura pour résultat de permettre au pays d'honorer ses obligations et ses responsabilités à titre de citoyen du monde, un fait qui lui a toujours valu d'être reconnu et respecté en tant que chef de file de la protection de l'environnement. Bien entendu, il en découlera également une réduction, dans l'avenir, des obstacles au commerce auxquels nous faisons face actuellement en raiso
n de l'emp ...[+++]reinte de carbone du pétrole et qui, demain, seront sur notre chemin quand nous voudrons exporter le gaz naturel à l'étranger.
In closing, Mr. Chair, the benefits would be, first and foremost, a substantive lowering of the CO footprint associated with the production of Canada's two leading future exports — and that, in itself, is profound — resulting in Canada meeting its obligations and responsibilities as a global citizen that has been historically recognized and respected as an environmental leader; and last, of course, resulting in the mitigation of future export trade barriers that are today in front of us because of our CO footprint in oil and will be in front of us tomorrow because of our CO footprint in exporting global natural gas.