Le seul moyen de la rendre praticable—et je le dis à chacun de vous, car chacun aura un rôle à jouer à cet égard—serait qu'au lieu de la règle du consentement unanime, qui existait jusqu'en 1984 et qui servait à.c'était un filtre aux mailles très serrées, qui ne laissait passer à peu près rien.
The only way it will work—and I say this to everyone, as everyone will have a role to play in this—is if instead of the rule of unanimous consent, which existed prior to 1984, which was used to.That was a very small filter, and hardly anything could get through it.