Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Compteur de colonies Quebec
Compteur de colonies sur fond noir de Québec
Compteur de colonies sur fond noir du Québec
Compteur électronique de colonies Quebec

Translation of "Compteur de colonies sur fond noir de Québec " (French → English) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
compteur de colonies sur fond noir, modèle Québec | compteur de colonies sur fond noir de Québec | compteur de colonies sur fond noir du Québec

Québec darkfield colony counter
laboratoire > matériel de laboratoire
laboratoire > matériel de laboratoire


compteur de colonies Quebec

Quebec colony counter
Équipement médico-chirurgical
Medical and Surgical Equipment


compteur électronique de colonies Quebec

Quebec electronic register colony counter
Équipement médico-chirurgical
Medical and Surgical Equipment
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'événement marquant de ce périple s'est produit le 3 juillet 1608, date à laquelle le grand explorateur a fondé une modeste colonie à Québec, colonie qui a grandi lentement pour devenir le coeur même de la langue et de la culture françaises en Amérique du Nord.

The highlight of this trip occurred on July 3, 1608, when the great explorer founded a small colony in Quebec—a colony that slowly grew to become the very heart of the French language and culture in North America.


Samuel de Champlain est mieux connu comme étant le père de la Nouvelle-France, parce qu'il a ensuite fondé des colonies au Québec.

Samuel de Champlain is more commonly more known as the father of New France, relative to his later establishment of settlements in Quebec.


1608 — Je me souviens — Samuel de Champlain fonde la ville de Québec, le premier établissement permanent d’Européens en Nouvelle-France et, si l’on fait exception de St. John’s, la plus ancienne communauté permanente européenne du Canada actuel (St. John’s, à Terre-Neuve-et-Labrador, a été colonisée avant 1583, lorsque sir Humphrey Gilbert a déclaré l’île de Terre-Neuve colonie anglaise).

1608 — Je me souviens — Samuel de Champlain founded Quebec City, the first permanent settlement of Europeans in New France, and the second-oldest permanent European community in present-day Canada (St. John's in Newfoundland and Labrador was settled before 1583, when Sir Humphrey Gilbert declared the island of Newfoundland an English colony).


Plusieurs se sont illustrées dont: Marie Guyart ou Marie de l'Incarnation, en 1639, qui a ouvert à Québec le couvent des Ursulines pour enseigner aux Françaises de la colonie; Agathe de Saint-Père, en 1705, qui a fondé la première manufacture d'étoffes au pays et qui devint ainsi une commerçante très prospère; Joséphine Marchand-Dandurand qui fonda, en 1893, ...[+++]

Many women stand out, In 1639, Marie Guyart de l'Incarnation opened an Ursuline convent school for girls in Quebec City. In 1705, Agathe de Saint-Père founded the first textile mill in the country, thereby becoming a very prosperous merchant.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1608 — Je me souviens — Samuel de Champlain fonde la ville de Québec, le premier établissement permanent d’Européens en Nouvelle-France et, si l’on fait exception de St. John’s, la plus ancienne communauté permanente européenne du Canada actuel (St. John’s, à Terre-Neuve-et-Labrador, a été colonisée avant 1583, lorsque sir Humphrey Gilbert a déclaré l’île de Terre-Neuve colonie anglaise).

1608 — Je me souviens — Samuel de Champlain founded Quebec City, the first permanent settlement of Europeans in New France, and the second-oldest permanent European community in present-day Canada (St. John's in Newfoundland and Labrador was settled before 1583, when Sir Humphrey Gilbert declared the island of Newfoundland an English colony).




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Compteur de colonies sur fond noir de Québec

Date index:2023-09-28 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)