En fait, cette situation a tout à voir avec l'ALENA, parce que, lorsque nous avons rencontré les représen
tants de la Chambre mexicaine des députés — le Comité des affaires étrangères et le Comité sénatorial des la Chambre des députés —, nous avons appris qu'à cause des accords que le Mexique a conclus avec les États-Unis et le Canada en matière agricole, — dont la
plus grande partie concerne les États-Unis, mais certains concernent le Canada parce que nous expo
rtons énormément de haricots ...[+++] au Mexique, apparemment — au Mexique, on estime que 4 p. 100 de l'agriculture constitue de l'agriculture commerciale comme nous la concevons au Canada.
Well, it has everything to do with NAFTA, because when we met with the Mexican chamber of deputies — the Foreign Affairs Committee and also the Senate committee of the chamber of deputies — we were told that, because of the agricultural agreements that Mexico made with the United States and Canada — and much of this is with the United States; some of it affects Canada because we export a lot of beans to Mexico, apparently — what happened with the agriculture agreements was that, in Mexico, an estimated 4 per cent of their agriculture is what we call commercial farming, as we know it in Canada.