Quand l'Interfaith Social Assistance Reform Coalition a demandé aux enfants pauvres comment la pauvreté les touchait dans leur vie quotidienne, voici les réponses émouvantes qu'ils ont données: «J'ai honte que mon père ne puisse trouver de travail; je me sens mal de dire à ma mère que j'ai besoin de chaussures de gymnastique, de prétendre que j'ai oublié mon repas, de dire que je ne peux pas aller en camping, assister à une fête d'anniversaire, faire partie des louveteaux, jouer au soccer ou de dire que je reçois un panier du fonds du père Noël».
When the Interfaith Social Assistance Reform Coalition asked poor children how poverty affected them in their day-to-day lives, these were the heart-wrenching answers: " I am ashamed when my dad cannot get a job; I feel bad telling my mom that I need gym shoes, pretending that I forgot my lunch, not being able to go camping, to birthday parties, to Cubs or to soccer; getting a basket from the Santa Fund" .