Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Amendement du sol
Conductrice de chasse-neige
Conductrice d’engin d’épandage ou de déneigement
Dangers potentiels de l'épandage alluvial
Dangers potentiels de l'épandage alluvial 1 25 000
Fertilisation
GHK_UEB
Plan d'épandage
Zone d'épandage de crue
épandage
épandage d'eau
épandage d'engrais
épandage de fumure
épandage des crues
épandage des eaux résiduaires
épandage par atomisation
épandage par pulvérisation

Translation of "épandage " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
épandage | épandage des eaux résiduaires

Oberflächenbewässerung
IATE - ENVIRONMENT
IATE - ENVIRONMENT


épandage par atomisation | épandage par pulvérisation

Spritzen | Spruehen
IATE - AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
IATE - AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES


épandage d'eau | épandage des crues

Einstauen von Wasser | grossflaechige Wasserverteilung
IATE - AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES | Building and public works
IATE - AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES | Building and public works


épandage d'engrais | épandage de fumure

Düngung
économie d'alimentation | Droit | Sciences médicales et biologiques
Ernährungswirtschaft | Recht | Medizin


épandage | zone d'épandage de crue

Ausgleichsgebiet
Protection des bâtiments (Constructions et génie civil) | Pollution - nuisances (Environnement) | évacuation des eaux résiduaires et polluées (Environnement) | Machines hydrauliques (Mécanique générale)
Schutz von bauwerken (Bauwesen) | Umweltverschmutzung - umweltbelästigungen (Umweltfragen) | Abwasserbeseitigung (Umweltfragen) | Hydraulische maschinen (Maschinenbau)


plan d'épandage

Ausbringungsplan
sciences/technique agriculture|environnement annexe
sciences/technique agriculture|environnement annexe


sciences/technique automobile|sécurité|transports art. 3
sciences/technique automobile|sécurité|transports art. 3


Dangers potentiels de l'épandage alluvial 1:25 000 | Dangers potentiels de l'épandage alluvial | GHK_UEB

GHK_UEB | Gefahrenpotenzial Übersarung 1:25 000 | Gefahrenpotenzial Übersarung
Calculatrices et ordinateurs (équipement) (Automatisation) | Traitement de l'information (programmes) (Automatisation) | Géodésie (Terre et univers) | Géographie régionale (Terre et univers) | Droits réels (Droit)
Rechner (hardware) (Automatisierung) | Datenverarbeitung (software) (Automatisierung) | Geodäsie (Erde und all) | Regionale geographie (Erde und all) | Dingliche rechte (Recht)


amendement du sol [ épandage | fertilisation ]

Bodendüngung [ Ausbringung von Gülle | Ausbringung von Klärschlamm | Ausbringung von Wirtschaftsdünger | Düngung | Fruchtbarmachung | Rieselfelder | Verrieselung ]
56 AGRICULTURE, SYLVICULTURE ET PÊCHE | MT 5621 exploitation de la terre agricole | BT1 amélioration du sol | BT2 technique culturale | RT engrais [5626]
56 LAND- UND FORSTWIRTSCHAFT, FISCHEREI | MT 5621 Nutzung der landwirtschaftlichen Fläche | BT1 Bodenverbesserung | BT2 Anbautechnik | RT Düngemittel [5626]


conductrice d’engin d’épandage ou de déneigement | conductrice de chasse-neige | conducteur d’engin de déneigement/conductrice d’engin de déneigement | conducteur de chasse-neige/conductrice de chasse-neige

Schneepflugfahrerin | Schneeräumer | Schneepflugfahrer | Schneepflugfahrer/Schneepflugfahrerin
Conducteurs d’installations et de machines, et ouvriers de l’assemblage
Bediener von Anlagen und Maschinen und Montageberufe
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
29 SEPTEMBRE 2016. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant le Livre II du Code de l'Environnement, contenant le Code de l'Eau en ce qui concerne la gestion durable de l'azote en agriculture Le Gouvernement wallon, Vu le Livre II du Code de l'Environnement, contenant le Code de l'Eau, les articles D.177 et R.203; Vu l'article 3, § 1, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; Considérant que l'article R.203, § 4, du Livre II du Code de l'Environnement, contenant le Code de l'Eau, permet la modulation des périodes d'épandage sur prairie de fertilisants organiques à action rapide ainsi que de fumier mou entre le 16 ...[+++]

29. SEPTEMBER 2016 - Erlaß der Wallonischen Regierung zur Abänderung des Buches II des Umweltgesetzbuches, welches das Wassergesetzbuch bildet, was die nachhaltige Verwaltung des Stickstoffs in der Landwirtschaft betrifft Die Wallonische Regierung, Aufgrund des Buches II des Umweltgesetzbuches, welches das Wassergesetzbuch bildet, Artikel D.177 und R.203; Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat, Artikel 3 § 1; In der Erwägung, dass Artikel R.203 § 4 des Buches II des Umweltgesetzbuches, welches das Wassergesetzbuch bildet, eine Anpassung der Zeiträume für das Ausbringen auf Wiesen von schnell wirkende ...[+++]


29 SEPTEMBRE 2016. - Arrêté ministériel octroyant une dérogation aux périodes d'épandage spécifiées à l'article R.203, § 4, du Code de l'Environnement contenant le Code de l'Eau Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire, de la Mobilité et des Transports et du Bien-être animal, Vu le Livre II du Code de l'Environnement, contenant le Code de l'Eau, les articles D.177 et R.203, modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 septembre 2016; Vu l'article 3, § 1, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; Considérant que l'article R.203, § 4, du Livre II du Code de l'Environnement, contenant le C ...[+++]

29. SEPTEMBER 2016 - Ministerieller Erlass zur Gewährung einer Abweichung von den in Artikel R.203 § 4 des Umweltgesetzbuches, welches das Wassergesetzbuch bildet, angegebenen Ausbringungszeiträumen Der Minister für Umwelt, Raumordnung, Mobilität und Transportwesen, und Tierschutz, Aufgrund des Buches II des Umweltgesetzbuches, welches das Wassergesetzbuch bildet, Artikel D.177 und R.203, abgeändert durch den Erlass der Wallonischen Regierung vom 29. September 2016; Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat, Artikel 3 § 1; In der Erwägung, dass Artikel R.203 § 4 des Buches II des Umweltgesetzbuches, we ...[+++]


Article 1. L'épandage sur prairie de fertilisants organiques à action rapide ainsi que de fumier mou, à concurrence de 80 kg d'azote par hectare au maximum, est autorisé jusqu'au 15 octobre 2016 inclus.

Artikel 1 - Das Ausbringen auf Wiesen von schnell wirkenden organischen Düngemitteln sowie weichem Mist ist im Zeitraum bis zum 15. Oktober 2016 einschließlich gestattet, wobei eine Höchstmenge von 80 kg Stickstoff pro Hektar nicht überschritten werden darf.


Article 1. L'article R.203, § 4, du Livre II du Code de l'Environnement, constituant le Code de l'Eau, est complété comme suit : « Par dérogation à l'alinéa 1, le Ministre ayant la politique de l'eau dans ses attributions peut, pour l'année 2016, autoriser l'épandage sur prairie de fertilisants organiques à action rapide ainsi que de fumier mou, à concurrence de 80 kg d'azote par hectare au maximum.

Artikel 1 - Artikel R.203 § 4 des Buches II des Umweltgesetzbuches, welches das Wassergesetzbuch bildet, wird folgendermaßen ergänzt: « In Abweichung von Absatz 1 kann der Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich die Wasserpolitik gehört, für 2016 das Ausbringen auf Wiesen von schnell wirkenden organischen Düngemitteln sowie von weichem Mist mit einer Höchstmenge von 80 kg Stickstoff je Hektar genehmigen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 5. Le bénéficiaire de la subvention : 1° s'abstient de tout épandage de fertilisant et de tout traitement phytopharmaceutique à moins d'un mètre du pied et sur les haies vives et les arbres et les arbustes subventionnés, y compris lors des travaux préparatoires, sauf pendant les trois premières années et si nécessaire, du traitement localisé contre cirsium arvense, carduus crispus, cirsium vulgare, rumex obtusifolius et rumex crispus, ainsi qu'en cas de force majeure de rodenticides; 2° sauf exception autorisée par l'inspecteur général du Département, maintient et entretient la haie vive, le taillis linéaire, le verger ou l'aligne ...[+++]

Art. 5 - Der Begünstigte der Subvention: 1° bringt in einer Entfernung von weniger als einem Meter von der Basis und auf den lebenden Hecken, Bäumen und Sträuchern, für die eine Subvention gewährt wird, keinerlei Dünger und keinerlei Pflanzenschutzmittel aus, einschließlich im Rahmen der vorbereitenden Arbeiten, außer während der ersten drei Jahre und falls notwendig als lokale Behandlung gegen cirsium arvense, carduus crispus, cirsium vulgare, rumex obtusifolius und rumex crispus, sowie im Falle höherer Gewalt durch Anwendung von Rodentiziden; 2° erhält und pflegt die lebende Hecke, den linearen Niederwald, den Obstgarten oder die Baum ...[+++]


Le contrat d'épandage établi sous forme électronique a la même durée que le contrat d'épandage établi sur un support papier, telle qu'établie par l'article R.211 du Code de l'Eau, à savoir un an minimum et trois ans maximum.

Der in elektronischer Form geschlossene Ausbringungsvertrag hat die gleiche Laufzeit wie die des in Papierform geschlossenen Ausbringungsvertrags, die in Artikel R.211 des Wassergesetzbuches festgesetzt ist, nämlich wenigstens ein Jahr und höchstens drei Jahre.


Seuls les usages en tant qu’herbicide pour l’épandage en bandes ou l’épandage ponctuel peuvent être autorisés à des taux ne dépassant pas 750 g de substance active/ha (surface traitée) par épandage et à raison de deux épandages au maximum par an.

Nur streifenweise oder punktuelle Anwendungen als Herbizid dürfen zugelassen werden, und zwar in Dosierungen von höchstens 750 g Wirkstoff/ha (behandelte Oberfläche) je Ausbringung und mit höchstens zwei Ausbringungen pro Jahr.


Les programmes d’action comportent au moins les mesures visées aux annexes II et III de la directive, qui concernent notamment les périodes durant lesquelles l’épandage d’engrais minéraux et organiques est interdit, la capacité de stockage minimale requise des effluents d’élevage, la limitation de l’épandage de fertilisants et l’épandage près des cours d’eau et sur les sols en pente.

Die Aktionsprogramme umfassen mindestens die Maßnahmen, die in den Anhängen II und III der Richtlinie genannt sind, welche u. a. die Zeiträume betreffen, in denen die Ausbringung von mineralischem oder organischem Dünger verboten ist, die Mindestlagerkapazität von Dung sowie Einschränkungen für das Ausbringen von Düngemitteln auf landwirtschaftlichen Flächen, in der Nähe von Gewässern und auf geneigten Flächen.


4° Vis-à-vis du respect des interdictions d'épandage en fonction des conditions climatiques et de sol, l'agriculteur est tenu de respecter les interdictions réglementaires d'épandage des fertilisants organiques et les interdictions réglementaires d'épandage des fertilisants organiques à action rapide.

4° Was die Einhaltung der Ausbringungsverbote entsprechend den Klima- und Bodenverhältnisse betrifft, ist der Landwirt verpflichtet, die Verbote zur Ausbringung organischer Düngemittel und die Verbote zur Ausbringung schnellwirkender organischer Düngemittel einzuhalten.


...odes et les conditions d'épandage, les modalités de stockage des engrais de ferme, celui-ci devant avoir une capacité minimale de 6 mois de stockage afin de respecter les périodes d'épandage, les obligations d'étanchéité des infrastructures de stockage, .; que la mise en conformité des infrastructures de stockage, imposée selon un échéancier défini à l'article R.460 du Livre II du Code de l'environnement, contenant le Code de l'eau, est un incitant à revoir plus globalement l'aménagement des bâtiments d'élevage et la production des engrais de ferme; que les principales administrations chargées d'encadrer cette matière sont, outre la ...[+++]

...ch enthaltenen Umweltgesetzbuches enthalten sind; dass diese Bestimmungen, die nur auf die landwirtschaftlichen Tätigkeiten anwendbar sind, neue Regeln in Bezug auf die Mengen der zu auszubringenden Düngstoffe, die Zeiträume und die Bedingungen für die Ausbringung, die Modalitäten zur Lagerung des Tierdungs, die im Hinblick auf die Einhaltung der Ausbringungszeiträume eine Auffangkapazität von 6 Monaten haben muss, die Verpflichtungen in Sachen Dichtigkeit der Lagerungsinfrastrukturen, .festlegen; dass die Angleichung der Lagerungsinfrastrukturen an die geltenden Vorschriften, die auf der Grundlage eines in Artikel R.460 des Buches ...[+++]




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

épandage

Date index:2024-04-19 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)