Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acheveur d'échappements
Acheveuse d'échappements
Dispositif d'échappement
Dispositif d'échappement
Dispositif silencieux d'échappement
Gaz d'échappement
Gaz de combustion
OGE
Ordonnance sur les gaz d'échappement
Silencieux d'échappement
Système d'échappement
Tube d´échappement
Tuyau d'échappement
échappement
échappement

Translation of "échappement " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
tube d´échappement | tuyau d'échappement

Auspuffrohr
IATE - Land transport
IATE - Land transport


échappement (1) | dispositif d'échappement (2)

Auspuffanlage
Cavalerie et unités blindées (Défense des états) | Armes et engins (Défense des états)
Kavallerie - panzertruppe (Wehrwesen) | Waffen und gerät (Wehrwesen)


dispositif d'échappement | dispositif silencieux d'échappement | échappement | système d'échappement

Abgasschalldaempferanlage | Abgassystem | Auspuffschalldämpferanlage | Auspuffsystem
IATE - Land transport | Mechanical engineering
IATE - Land transport | Mechanical engineering


dispositif d'échappement | système d'échappement

Abgasschalldaempferanlage
IATE - Land transport
IATE - Land transport


plans d’urgence pour les poissons échappés d’installations aquacoles | plans d’urgence pour les poissons échappés d’installations aquicoles

Notfallpläne für das Entkommen von Fischen aus Aquakulturen
Savoir
Kenntnisse


acheveur d'échappements | acheveuse d'échappements

Hemmungsmonteur | Hemmungsmonteurin
Professions (Travail)
Berufe (Arbeit)


Ordonnance du 1er mars 1982 concernant les gaz d'échappement des voitures automobiles équipées d'un moteur à essence | Ordonnance sur les gaz d'échappement [ OGE ]

Verordnung vom 1. März 1982 über Abgase von Motorwagen mit Benzinmotoren | Abgasverordnung [ AGV ]
Généralités (Environnement) | Lutte contre la pollution de l'air (Environnement) | Histoire et sources du droit (Droit) | Politique des communications (Transports)
Allgemeines (Umweltfragen) | Luftreinhaltung (Umweltfragen) | Geschichte und quellen des rechts (Recht) | Verkehrspolitik (Verkehrswesen)


gaz de combustion [ gaz d'échappement ]

Abgas [ Verbrennungsgas ]
52 ENVIRONNEMENT | MT 5216 détérioration de l'environnement | BT1 polluant atmosphérique | BT2 polluant | BT3 nuisance | RT carburant [6616] | dispositif antipollution [5206] | pollution automobile [5216] | véhicule à moteur [4811] | véhicule
52 UMWELT | MT 5216 Umweltschädigung | BT1 luftverunreinigender Stoff | BT2 Schadstoff | BT3 Schadensfaktor | RT Kraftfahrzeug [4811] | Kraftstoff [6616] | Reinhaltungsvorrichtung [5206] | schadstoffarmes Fahrzeug [5206] | Verschmutzung durch


silencieux d'échappement

Auspuffschalldämpfer
sciences/technique automobile|environnement|mécanique art. 3
sciences/technique automobile|environnement|mécanique art. 3


système d'échappement

Auspuffanlage
sciences/technique automobile annexe 4
sciences/technique automobile annexe 4
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En ce qui concerne la dissimulation de prix lors de la vente, on peut lire dans l'exposé des motifs de l'article 34 (article 35 du projet) précité : « Dans l'état de notre législation fiscale une partie considérable de la matière imposable échappe à l'impôt établi sur les transmissions à titre onéreux de biens meubles et immeubles.

In Bezug auf die Verheimlichung des Preises bei einem Verkauf ist in der Begründung des genannten Artikels 34 (Artikel 35 des Entwurfs) zu lesen: « Bei dem derzeitigen Stand unserer Steuergesetzgebung entgeht ein erheblicher Teil des Steuergegenstandes der Besteuerung auf die entgeltlichen Übertragungen von beweglichen und unbeweglichen Gütern.


II. L'article 20, alinéa 2, du titre préliminaire du Code de procédure pénale viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il prévoit que l'action publique pourra encore être exercée ultérieurement à l'égard d'une personne morale qui a perdu sa personnalité juridique d'une des manières visées à l'article 20, alinéa 1, du titre préliminaire du Code de procédure pénale, et ce sans qu'il doive être prouvé que cette perte de la personnalité juridique a pour but d'échapper aux poursuites, si la perte de la personnalité juridique n'a lieu qu'après que la personne morale a été inculpée par le juge d'instruction conformément à l ...[+++]

II. Verstößt Artikel 20 Absatz 2 des einleitenden Titels des Strafprozessgesetzbuches gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er bestimmt, dass die Strafverfolgung weiterhin ausgeübt werden kann gegen eine juristische Person, die die Rechtspersönlichkeit verloren hat auf eine der in Artikel 20 Absatz 1 des einleitenden Titels des Strafprozessgesetzbuches bestimmten Weisen, und zwar ohne dass der Beweis dafür erbracht werden muss, dass dieser Verlust der Rechtspersönlichkeit als Ziel hatte, der Verfolgung zu entgehen, wenn dieser Verlust der Rechtspersönlichkeit erst eintritt, nachdem die juristische Person gemäß Artikel 61bis ...[+++]


Cependant, l'absence d'une mention claire et explicite des indemnités compensatoires obtenues après la cessation de l'activité professionnelle a été utilisée par certains contribuables pour échapper à l'impôt (Doc. parl., Chambre, 1979-1980, n° 323/1, p. 6).

Das Fehlen einer ausdrücklichen und deutlichen Angabe der nach der Einstellung der Berufstätigkeit bezogenen Ausgleichsentschädigungen durch gewisse Steuerpflichtige, um der Steuer zu entgehen, wurde ebenfalls aufgegriffen (Parl. Dok., Kammer, 1979-1980, Nr. 323/1, S. 6).


C'est également dans le but d'éviter l'augmentation des contestations relatives à des constatations faites ' au vol ' et qu'un certain nombre d'auteurs d'infractions graves puissent échapper à toute sanction que le législateur a inséré l'article 67bis dans les mêmes lois coordonnées, prévoyant une ' présomption de culpabilité ' à charge du titulaire de la plaque d'immatriculation d'un véhicule à moteur avec lequel une infraction a été commise, ainsi que le mécanisme prévu par l'article 67ter des mêmes lois, pour les personnes morales titulaires de la plaque d'immatriculation (Doc. parl., Chambre, 1995-1996, n° 577/2, pp. 9 et 10).

Auch mit dem Ziel, eine Zunahme von Anfechtungen in Bezug auf Feststellungen ' im Fluge ' zu vermeiden und zu verhindern, dass eine gewisse Anzahl von Tätern schwerer Verstöße jeglicher Sanktion entgehen könnte, hat der Gesetzgeber Artikel 67bis in dieselben koordinierten Gesetze eingefügt und eine ' Schuldvermutung ' zu Lasten des Inhabers des Nummernschildes eines Kraftfahrzeugs, mit dem ein Verstoß begangen wurde, sowie den in Artikel 67ter derselben Gesetze vorgesehenen Mechanismen für juristische Personen, die Inhaber des Nummernschildes sind, eingeführt (Parl. Dok., Kammer, 1995-1996, Nr. 577/2, SS. 9 und 10).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La nature ou les modalités d'application d'un délai de prescription sont contraires au droit d'accès au juge si elles empêchent le justiciable de faire usage d'un recours qui lui est en principe disponible (CEDH, 12 janvier 2006, Mizzi c. Malte, § 89; 7 juillet 2009, Stagno c. Belgique), si le respect de ce délai est tributaire de circonstances échappant au pouvoir du requérant (CEDH, 22 juillet 2010, Melis c. Grèce, § 28) ou si elles ont pour effet que toute action sera a priori vouée à l'échec (CEDH, 11 mars 2014, Howald Moor e.a. c. Suisse).

Die Beschaffenheit einer Verjährungsfrist oder die Weise, auf die sie angewandt wird, stehen im Widerspruch zum Recht auf gerichtliches Gehör, wenn sie den Rechtsunterworfenen daran hindern, ein Rechtsmittel anzuwenden, das grundsätzlich verfügbar ist (EuGHMR, 12. Januar 2006, Mizzi gegen Malta, § 89; 7. Juli 2009, Stagno gegen Belgien), wenn die Beachtung dieser Frist von Umständen abhängt, die unabhängig vom Willen des Klägers sind (EuGHMR, 22. Juli 2010, Melis gegen Griechenland, § 28), oder wenn sie zur Folge haben, dass jede Klage von vornherein zum Scheitern verurteilt ist (EuGHMR, 11. März 2014, Howald Moor u.a. gegen Schweiz).


Boysen conçoit et fabrique des collecteurs, des catalyseurs, des filtres à particules diesel, des silencieux, des sorties d’échappement et des systèmes d’échappement complets destinés à équiper des voitures particulières, des véhicules utilitaires et des véhicules non routiers.

Boysen entwickelt und fertigt Rohrkrümmer, Katalysatoren, Dieselpartikelfilter, Schalldämpfer, Endrohrblenden und komplette Abgassysteme für Pkw, Nutzfahrzeuge und Off-Highway-Anwendungen.


Luxembourg et Altensteig – La Banque européenne d’investissement (BEI) a accordé un prêt de 45 millions d’EUR à l’appui d’un projet de recherche du spécialiste des équipements d’échappement Boysen. La société Friedrich Boysen GmbH Co. KG établie à Altensteig s’est fixé pour objectif, dans le cadre de ses travaux de recherche et développement (R-D), d’améliorer encore les équipements d’échappement destinés aux voitures particulières et aux véhicules utilitaires afin de réduire les émissions polluantes et sonores.

Luxemburg/Altensteig – Mit einem Darlehen in Höhe von 45 Mio. Euro unterstützt die Europäische Investitionsbank (EIB) ein Forschungsvorhaben des Abgastechnikspezialisten Boysen.


Cet amendement a pour objet de limiter les gaz d'échappement et le bruit des moteurs marins de ces bateaux tout en assurant la libre circulation des bateaux de plaisance dans le marché intérieur de l'UE.

Damit soll eine Senkung der Abgas- und Geräuschemissionen von Antriebsmotoren für solche Wasserfahrzeuge erreicht und gleichzeitig der freie Warenverkehr für Sportboote im Binnenmarkt gewährleistet werden.


La Commission propose de nouveaux règlements pour réduire les gaz d'échappement et le bruit des bateaux de plaisance

Die Kommission schlägt neue Vorschriften zur Senkung der Abgas- und Geräuschemissionen von Sportbooten vor


Mais l'Autriche n'échappera pas à son histoire, elle ne doit pas y échapper et ne peut pas y échapper.

Aber Österreich entkommt seiner Geschichte nicht, soll ihr nicht entkommen, darf ihr nicht entkommen.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

échappement

Date index:2021-02-11 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)