Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Éleveurs et ouvriers qualifiés de l’élevage de bétail

Translation of "Éleveurs et ouvriers qualifiés de l’élevage de bétail " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
Éleveurs et ouvriers qualifiés de l’élevage de bétail

Nutztierhalter (ohne Geflügel) und Milchproduzenten


Éleveurs et ouvriers qualifiés de l’élevage commercial et assimilés, non classés ailleurs

Tierhalter, anderweitig nicht genannt


Éleveurs et ouvriers qualifiés de l’élevage commercial et assimilés

Tierhalter
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Plus précisément, elles ne répondent pas aux graves problèmes rencontrés par tous les éleveurs, que ce soit dans lélevage de bétail, la production de viande ou l’élevage d’ovins et de caprins.

Wichtiger noch, sie bekämpfen nicht die akuten Probleme aller Viehzuchtbetriebe in der Rinderzucht, der Fleischerzeugung und der Schaf- und Ziegenhaltung.


11. estime que les éleveurs devraient avoir pour principal objectif de mettre en œuvre des méthodes d'élevage à même de maintenir leur bétail en bonne santé et dans de bonnes conditions de production ainsi que de veiller à son bien-être; souligne cependant la nécessité d'un usage adéquat des antimicrobiens dans les élevages pour garantir ce bien-être;

11. ist der Auffassung, dass das primäre Ziel eines Landwirts sein muss, sein Vieh durch angemessene Haltungsmethoden gesund und produktiv zu erhalten und dessen Wohlergehen sicherzustellen; unterstreicht jedoch, dass auch der ordnungsgemäße Einsatz von Antibiotika ein nötiges Instrument in der Tierhaltung in Bezug auf das Wohlergehen der Tiere ist;


Défense des animaux et pratiques de consommation alimentaire: résultats d'enquêtes menées auprès de la population de 7 pays européens; Vente de produits respectant le bien-être des animaux: étude comparative de la nature du marché pour ces produits dans 6 pays européens; Engagement des éleveurs en faveur du bien-être des animaux: exemple des éleveurs de porcs; Élaboration d'un système de contrôle pour l'évaluation de la qualité du bien-être dans l'élevage du bétail, des porc ...[+++]

die Ansichten der europäischen Verbraucher über artgerechte Tierhaltung: die Ergebnisse von Verbraucher-Schwerpunktgruppen aus 7 europäischen Ländern; die Bedeutung von Tierschutz und Ernährungsgewohnheiten; Ergebnisse von Umfragen in der Bevölkerung von 7 Ländern; tierschutzgerechte Produkte im Einzelhandel: eine vergleichende qualitative Beurteilung des Marktes für tierschutzgerechte Produkte in sechs europäischen Ländern; Landwirte und Tierschutz: der Fall der Schweinezüchter; Entwicklung eines Überwachungssystems zur Beurteilung der artgerechten Haltung bei Rindern, Schweinen und Hühnern; Entwicklung praktischer artspezifischer Maßnahmen zur Verbesserung des Schutzes von Tieren im Haltungsbetrieb; Eine Überprüfun ...[+++]


Quand je dis que suis opposée aux exportations de bétail sur pied, je parle non seulement pour moi, mais aussi pour l’Autriche. Cependant, comme il n’y a pas de différence d’évaluation entre les animaux d’élevage et les animaux d’abattage, l’abolition des subventions à l’exportation revient à détruire la production européenne et à ruiner les éleveurs de bétail.

Ich bin persönlich und auch für Österreich gegen den Lebendexport von Schlachtrindern, aber da in der Bewertung kein Unterschied zwischen Zucht- und Schlachttieren gemacht wird, bedeutet die Streichung der Exporterstattungen die Zerstörung der europäischen Produktion sowie der Existenz der Rinderbauern.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
97. fait observer qu'une clarification plus poussée du cadre financier est nécessaire pour assurer l'égalité de traitement des éleveurs et la transparence du calcul des compensations; rappelle que, dans sa résolution du 17 décembre 2002 sur la crise de la fièvre aphteuse de 2001 , le Parlement estimait qu'une gestion équitable des compensations était capitale pour prévenir la fraude; demande à la Commission d'harmoniser les taux de compensation pour les différentes maladies et d'établir des critères viables pour le calcul, par exemple la valeur marchande actuelle de l'animal; reconnaît que, en cas d'apparition d'une maladie, il n'y a ...[+++]

97. erklärt, dass eine weitere Präzisierung des Finanzrahmens erforderlich ist, um eine Gleichbehandlung der Landwirte und Transparenz bei der Berechnung der Entschädigung sicherzustellen; weist darauf hin, dass es in seiner Entschließung vom 17. Dezember 2002 zur Maul- und Klauenseuche 2001 die Auffassung vertreten hat, dass Entschädigungsforderungen fair bearbeitet werden müssen, um Betrug zu vermeiden; fordert die Kommission auf, die Erstattungssätze für die verschiedenen Tierseuchen zu harmonisieren und tragfähige Berechnungskriterien, z.B. der aktuelle Marktpreis des Tieres, festzulegen; erkennt an, dass es bei einem Ausbruch de ...[+++]


93. fait observer qu'une clarification plus poussée du cadre financier est nécessaire pour assurer l'égalité de traitement des éleveurs et la transparence du calcul des compensations; rappelle que, dans sa résolution du 17 décembre 2002 sur la crise de la fièvre aphteuse de 2001, le Parlement estimait qu'une gestion équitable des compensations était capitale pour prévenir la fraude; demande à la Commission d'harmoniser les taux de compensation pour les différentes maladies et d'établir des critères viables pour le calcul, par exemple la valeur marchande actuelle de l'animal; reconnaît que, en cas d'apparition d'une maladie, il n'y a p ...[+++]

93. erklärt, dass eine weitere Präzisierung des Finanzrahmens erforderlich ist, um eine Gleichbehandlung der Landwirte und Transparenz bei der Berechnung der Entschädigung sicherzustellen; weist darauf hin, dass es in seiner Entschließung vom 17. Dezember 2002 zur Maul- und Klauenseuche 2001 die Auffassung vertreten hat, dass Entschädigungsforderungen fair bearbeitet werden müssen, um Betrug zu vermeiden; fordert die Kommission auf, die Erstattungssätze für die verschiedenen Tierseuchen zu harmonisieren und tragfähige Berechnungskriterien, z.B. der aktuelle Marktpreis des Tieres, festzulegen; erkennt an, dass es bei einem Ausbruch de ...[+++]


En tant qu'éleveurs de bétail qui ne peuvent être considérés comme entreprise familiale d'élevage de bétail en raison du nombre d'animaux autorisés, et en ce qu'elles dénoncent une discrimination par rapport aux entreprises considérées comme élevage familial en vertu des dispositions attaquées, les parties intervenantes F. Leenaerts et consorts justifient de l'intérêt requis pour intervenir.

In ihrer Eigenschaft als Viehzüchter, die aufgrund der Anzahl der genehmigten Tiere nicht als Familienviehzüchterei anerkannt werden, weisen die intervenierenden Parteien F. Leenaerts und andere das erforderliche Interesse an der Intervention in der Sache nach, indem sie anprangern, dass sie diskriminiert werden im Vergleich zu den Betrieben, die durch die angefochtenen Bestimmungen als Familienviehzüchtereien angesehen werden.


En ce qui concerne la notion de « producteur » mise en cause dans ce moyen, « l'on ne voit pas pourquoi le législateur décrétal ne pourrait pas rendre le propriétaire des animaux produisant des engrais responsable des diverses obligations que le décret sur les engrais impose au producteur, eu égard, notamment, aux problèmes typiques causés par l'élevage intégré, dans le cadre duquel un éleveur de bétail dénommé ' éleveur contractuel ' élève les animaux d'autrui ».

Was den in diesem Klagegrund zur Diskussion gestellten Begriff « Produzent » betrifft, « ist nicht einzusehen, dass der Dekretgeber den Eigentümer der Tiere, die die Düngemittel verursachen, nicht haftbar machen kann für die unterschiedlichen Verpflichtungen, die das Düngemitteldekret dem Produzenten auferlegt, unter anderem angesichts der typischen Probleme, die durch die integrierte Viehzucht, bei der ein Viehhalter ein sogenannter Vertragszüchter Tiere eines anderen hält, hervorgerufen werden ».


En vertu de ce régime, les éleveurs-producteurs français de céréales peuvent obtenir la restitution de ces taxes, dans la limite de 300 tonnes de céréales par campagne et à concurrence des produits de même nature contenus dans les aliments de bétail achetés pour les besoins de leur élevage.

Nach dieser Regelung können den französischen Viehhaltungsbetrieben mit Getreideerzeugung diese Abgaben für bis zu 300 Tonnen Getreide je Wirtschaftsjahr und für entsprechende Erzeugnisse in von ihnen für ihren Viehhaltungsbedarf gekauften Futtermitteln erstattet werden.


En ce qui concerne l'élevage du bétail, il serait utile d'apporter des précisions quant aux modalités d'application du droit de la semence de fermage aux éleveurs (appelé un peu abusivement "privilège de l'agriculteur").

Was die Viehzucht betrifft, so hielte es der Ausschuß für sinnvoll, die Modalitäten für die Anwendung der Ausnahmeregelung für im eigenen Betrieb gewonnenes Vermehrungsmaterial (etwas irreführend als "Ausnahmeregelung für Landwirte" bezeichnet) genauer zu regeln.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Éleveurs et ouvriers qualifiés de l’élevage de bétail

Date index:2022-11-24 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)