Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agent de production de traitement thermique
Conductrice de traitement thermique
Désherbant
Herbicide
Herbicide
Ingénieur traitements de surfaces
Ingénieure en traitement de surface
Ingénieure traitements de surfaces
Lutte contre les mauvaises herbes
Ouvrier en traitement du lait
Ouvrière en traitement du lait
Plante tolérant les herbicides
Plante tolérante aux herbicides
Plante tolérante à un herbicide
Protection phytosanitaire
Responsable du traitement du lait
Traitement agropharmaceutique
Traitement antiparasitaire
Traitement des données
Traitement des images
Traitement des mauvaises herbes
Traitement des plantes
Traitement herbicide
Traitement phytosanitaire
Traitement électronique des données
VTH
Végétal tolérant aux herbicides
Végétal tolérant les herbicides

Translation of "traitement herbicide " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
traitement herbicide

Bekämpfung mit Herbizid-Mittel | Bespritzung mit Herbizid-Mittel
IATE - AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES | Chemistry
IATE - AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES | Chemistry


lutte contre les mauvaises herbes | traitement herbicide

Unkrautbekämpfung
IATE - AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
IATE - AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES


plante tolérant les herbicides | plante tolérante à un herbicide | plante tolérante aux herbicides | végétal tolérant aux herbicides | végétal tolérant les herbicides | VTH [Abbr.]

herbizidresistente Pflanze | herbizidtolerante Pflanze
IATE - Means of agricultural production | Plant product | Technology and technical regulations
IATE - Means of agricultural production | Plant product | Technology and technical regulations


agent de production de traitement thermique | agent de traitement thermique/agente de traitement thermique | conducteur de traitement thermique/conductrice de traitement thermique | conductrice de traitement thermique

Kunststofftemperer | Kunststofftempererin | Duroplastarbeiter/Duroplastarbeiterin | Duroplastarbeiterin
Conducteurs d’installations et de machines, et ouvriers de l’assemblage
Bediener von Anlagen und Maschinen und Montageberufe


traitement phytosanitaire [ protection phytosanitaire | traitement agropharmaceutique | traitement antiparasitaire | traitement des mauvaises herbes | traitement des plantes ]

Pflanzenschutzverfahren [ Anwendung von Pflanzenschutzgiften | Parasitenbekämpfung | Schädlingsbekämpfung | Unkrautbekämpfung ]
56 AGRICULTURE, SYLVICULTURE ET PÊCHE | MT 5621 exploitation de la terre agricole | BT1 technique culturale | RT destruction des cultures [5216] | législation phytosanitaire [5606] | maladie végétale [5631] | parasitologie [3606] | produit phyt
56 LAND- UND FORSTWIRTSCHAFT, FISCHEREI | MT 5621 Nutzung der landwirtschaftlichen Fläche | BT1 Anbautechnik | RT Agrarforschung [5606] | Parasitologie [3606] | Pflanzenkrankheit [5631] | Pflanzenschutzmittel [5626] | Pflanzenschutzrecht [5606]


ouvrière en traitement du lait | responsable du traitement du lait | opérateur de traitement du lait/opératrice de traitement du lait | ouvrier en traitement du lait

Milchverarbeitungstechniker | Milchverarbeitungstechnikerin | Milchverarbeitungstechniker/Milchverarbeitungstechnikerin | Molkereitechnikerin
Professions intermédiaires
Techniker und gleichrangige nichttechnische Berufe


ingénieure en traitement de surface | ingénieure traitements de surfaces | ingénieur traitement de surface/ingénieure traitement de surface | ingénieur traitements de surfaces

Ingenieur Oberflächentechnik | Ingenieur Oberflächentechnik/Ingenieurin Oberflächentechnik | Ingenieurin Oberflächentechnik
Professions intellectuelles et scientifiques
Akademische Berufe


traitement des données [ traitement des images | traitement électronique des données ]

Datenverarbeitung [ Bildverarbeitung | elektronische Datenverarbeitung ]
32 ÉDUCATION ET COMMUNICATION | MT 3236 informatique et traitement des données | NT1 base de données | NT2 centre serveur | NT1 codage | NT2 cryptographie | NT1 collecte de données | NT2 téléchargement | NT2 télédétection | NT1 communication des
32 BILDUNG UND KOMMUNIKATION | MT 3236 Informatik | NT1 Datenbasis | NT2 Hostbetreiber | NT1 Datenerfassung | NT1 Datenerhebung | NT2 Fernerkundung | NT2 Fernladen von Programmen | NT1 Datenschutz | NT1 Datenspeicherung | NT1 Kodierung | NT2 Ve


herbicide

Herbizid [ Unkrautbekämpfungsmittel | Unkrautvertilgungsmittel ]
56 AGRICULTURE, SYLVICULTURE ET PÊCHE | MT 5626 moyen de production agricole | BT1 produit phytosanitaire | BT2 moyen de production agricole | RT défoliation [5216]
56 LAND- UND FORSTWIRTSCHAFT, FISCHEREI | MT 5626 Landwirtschaftliches Betriebsmittel | BT1 Pflanzenschutzmittel | BT2 landwirtschaftliches Betriebsmittel | RT Entlaubung [5216]


herbicide (1) | désherbant (2)

Unkrautvertilgungsmittel
Génie rural (économie d'alimentation) | Maladies des plantes (Botanique et zoologie) | Autres industries chimiques (Industries chimiques) | Droits réels (Droit)
Landbautechnik (Ernährungswirtschaft) | Pflanzenkrankheiten (Botanik und zoologie) | Sonstige chemische industrien (Chemische industrie) | Dingliche rechte (Recht)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Art. 8. Les conditions à respecter sont les suivantes : 1° les haies situées dans des terres agricoles ou en limite de terre agricoles sont des bandes continues composées d'arbres ou d'arbustes feuillus indigènes; 2° les haies et bandes boisées peuvent être constituées de plusieurs tronçons d'une longueur minimale de 10 mètres chacun; 3° le bénéficiaire s'abstient de tout traitement herbicide à moins d'un mètre du pied de la haie et sur la haie et la bande boisée, à l'exception des traitements localisés contre les chardons et rumex.

Art. 8 - Die zu beachtenden Bedingungen sind die Folgenden: 1° bei den auf landwirtschaftlichen Flächen oder am Rande von landwirtschaftlichen Flächen befindlichen Hecken handelt es sich um ununterbrochene Streifen einheimischer Laubbäume oder -sträucher; 2° die Hecken und die Gehölzstreifen können aus mehreren Abschnitten mit einer jeweiligen Mindestlänge von 10 Metern bestehen; 3° der Beihilfeempfänger verzichtet auf jede Behandlung mit Unkrautvernichtungsmitteln in einem Abstand von weniger als einem Meter von der Basis der Hecke und auf der Hecke und dem Gehölzstreifen selbst, mit Ausnahme von einer lokalen Behandlung gegen Disteln ...[+++]


Art. 10. Les conditions à respecter sont les suivantes : 1° les éléments admissibles situés dans des terres agricoles ou en limite de terres agricoles sont constitués : a) d'arbres fruitiers à haute tige, situés en prairie; b) d'arbres isolés, morts ou vivants, d'essence feuillue indigène situés à plus de 10 mètres de tout autre arbre, haie, bande boisée ou bosquet, et dont la circonférence du tronc, mesurée à 1,50 mètre de hauteur, est supérieure ou égale à 40 centimètres et dont la couronne est d'au minimum 4 mètres sauf en cas de taille; c) de buissons et arbustes d'essence feuillue indigène situés à plus de 2 mètres de tout autre arbre, haie, bande boisée ou bosquet, présentant une hauteur de plus d'1,5 mètre; d) de bosquets de moin ...[+++]

Art. 10 - Die zu beachtenden Bedingungen sind die Folgenden: 1° bei den beihilfefähigen Elementen, die sich auf landwirtschaftlichen Flächen oder am Rande von landwirtschaftlichen Flächen befinden, handelt es sich um: a) hochstämmige Obstbäume, die in Wiesen stehen; b) alleinstehende tote oder lebende einheimische Laubbäume, -sträucher oder Büsche, die in einer Entfernung von mehr als 10 Metern von jeglichem anderen Baum, Busch, Gehölzstreifen oder jeglicher Hecke stehen, die einen Stammumfang von mindestens 40 cm, gemessen auf einer Höhe von 1m50, aufweisen, und deren Krone einen Durchmesser von mindestens 4 Metern aufweist, außer wenn der Baum geschnitten wurde; c) einheimische Büsche und Sträucher von Laubbaumarten, die in einer Entfer ...[+++]


On peut les classer globalement en fongicides (ciblant les maladies), herbicides (ciblant les herbes), insecticides(ciblant les insectes) et produits de traitement des semences (ciblant les insectes et les maladies au niveau des semences).

Sie lassen sich grob unterteilen in Fungizide (gegen Krankheiten), Herbizide (gegen Unkraut), Insektizide (gegen Schadinsekten) und Saatgutbehandlungsmittel (beim Saatgut ansetzende Bekämpfung von Schadinsekten und Krankheiten).


En dérogation à l'alinéa 1 , 9° , un traitement localisé avec des herbicides spécifiques est autorisé contre les chardons et rumex.

Abweichend von Absatz 1 Ziffer 9 ist eine lokale Behandlung mit spezifischen Herbiziden gegen Disteln und Ampfer erlaubt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En bref, ces études mentionnent les avantages suivants d'une extension de la culture de protéagineux dans l'assolement: augmentation de la fixation d'azote, équilibre dans le sol du rapport C/N et amélioration de la teneur en humus, réduction des traitements de pesticides et d'herbicides, par diminution des pathologies végétales et des adventices, meilleure structure du sol.

Kurz gesagt, in den erwähnten Studien wurden für die Eiweißpflanzenerzeugung im Rahmen einer erweiterten Fruchtfolge folgende Vorteile herausgearbeitet:


Ce type d'herbicide permet d'éviter un plus grand nombre de traitements par pulvérisation avec des herbicides spécifiques, qui ne détruisent qu'une espèce de mauvaises herbes ou quelques-unes.

Mit einem solchen Herbizid muss weniger oft gesprüht werden als mit spezifischen Herbiziden, die nur eine oder einige wenige Unkrautarten vernichten.


Ce type d’herbicide permet d’éviter un plus grand nombre de traitements par pulvérisation avec des herbicides, qui ne détruisent qu’une espèce de mauvaises herbes ou quelques-unes.

Mit einem solchen Herbizid muss weniger oft gesprüht werden als mit Herbiziden, die nur eine oder einige wenige Unkrautarten vernichten.


1. En céréales, l'exploitant qui cultive d'anciennes variétés (inscrites depuis plus de quinze ans), du sarrasin ou, en région défavorisée, de l'épeautre peut obtenir une subvention annuelle de 100 euro (4 034 FB) par hectare à condition de limiter la fertilisation azotée minérale à un maximum de 70 unités, les traitements fongicides comme les herbicides à un seul traitement et à supprimer tout insecticide et tout régulateur de croissance.

1. Getreide: der landwirtschaftliche Betriebsinhaber, der alte (seit mehr als 15 Jahren eingetragene) Arten, Buchweizen oder in einem benachteiligten Gebiet Spelz anbaut, kann in den Genuss einer jährlichen Subvention von 100 Euro (4 034 BEF) je Hektar gelangen, unter der Bedingung, dass er die Stickstoffdüngung mit Mineraldünger auf höchstens 70 Einheiten pro Jahr beschränkt, dass er eine einzige Schimmelpilzbehandlung durchführt und ein einziges Mal Unkrautvernichtungsmittel einsetzt, und dass er keinerlei Insektizide und keine wachstumsregelnde Behandlung anwendet.


En outre, l'opération soulève des préoccupations, qui devront faire l'objet d'un examen approfondi, concernant plusieurs autres fongicides, herbicides et insecticides, ainsi qu'un certain nombre de semences, de régulateurs de croissance des plantes, de produits de traitement des semences et de rodenticides.

Im übrigen müssen noch Fragen in bezug auf mehrere andere Pilz-, Unkraut- und Insektenvertilgungsmittel ebenso wie in bezug auf bestimmtes Saatgut, bestimmte Wachstumsregulatoren, Saataufbereitungserzeugnisse und Nagetierbekämpfungsmittel geklärt werden.


1. En céréales, l'exploitant qui cultive d'anciennes variétés (inscrites depuis plus de quinze ans), du sarrasin ou, en région défavorisée, de l'épeautre peut obtenir une subvention annuelle de 4.000 francs (99,16 euros) par hectare à condition de limiter la fertilisation azotée minérale à un maximum de 70 unités, les traitements fongicides comme les herbicides à un seul traitement et à supprimer tout insecticide et tout régulateur de croissance.

1. Getreide: der landwirtschaftliche Betriebsinhaber, der alte (seit mehr als 15 Jahren eingetragene) Arten, Buchweizen oder in einem benachteiligten Gebiet Spelz anbaut, kann in den Genuss einer jährlichen Subvention von 4.000 BEF (99,16 Euro) je Hektar gelangen, unter der Bedingung, dass er die Stickstoffdüngung mit Mineraldünger auf höchstens 70 Einheiten pro Jahr beschränkt, dass er eine einzige Schimmelpilzbehandlung durchführt und ein einziges Mal Unkrautvernichtungsmittel einsetzt, und dass er keinerlei Insektizide und keine wachstumsregelnde Behandlung anwendet.