Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dent creuse
Parcelle non construite
Parcelle non construite en milieu bâti
Proportion de l'utilisation du terrain
Préparer un terrain de construction
Terrain constructible
Terrain constructible non utilisé
Terrain non viabilisé
Terrain pour utilisation d'intérêt publique
Terrain pour équipement d'intérêt général

Translation of "terrain constructible non utilisé " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
parcelle non construite (1) | parcelle non construite en milieu bâti (2) | terrain constructible non utilisé (3) | dent creuse (4)

Baulücke
Aménagement des espaces - urbanisme (Constructions et génie civil) | Droits réels (Droit) | Propriété du sol (Terre et sol - propriété)
Raumordnung - städtebau (Bauwesen) | Dingliche rechte (Recht) | Grundeigentum (Grund und boden)


terrain constructible

baureifes Land
IATE - Demography and population | Building and public works
IATE - Demography and population | Building and public works


pourcentage des travaux d'aménagement et d'équipement dans une construction | proportion de l'utilisation du terrain

Ausbauverhältnis
IATE - Building and public works
IATE - Building and public works


terrain pour équipement d'intérêt général | terrain pour utilisation d'intérêt publique

Gemeinbedarfsfläche
IATE - LAW | Natural and applied sciences
IATE - LAW | Natural and applied sciences


terrain non viabilisé (non constructible)

nicht erschlossenes (nicht baureifes) Land
Finances, impôts et douanes
Finanz-, steuer- und zollwesen


préparer un terrain de construction

Boden für Bauaktivitäten vorbereiten
Aptitude
Fähigkeit


utiliser des engins de construction lourds sans supervision

schwere Baumaschinen ohne Aufsicht bedienen
Aptitude
Fähigkeit


superviser l’utilisation d’engins de construction lourds

Arbeit mit schweren Baumaschinen anleiten
Aptitude
Fähigkeit
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Dans le cadre de son enquête, la Commission a également examiné le reclassement, par les autorités bulgares, des terres forestières échangées en terrains constructibles survenu dans un certain nombre de cas.

In ihrer Untersuchung prüfte die Kommission auch die in mehreren Fällen erfolgte Umwidmung der getauschten Forstflächen in Bauland durch die bulgarischen Behörden.


La construction, l'utilisation et la démolition des bâtiments ont souvent des conséquences importantes sur notre environnement.

Der Bau, die Nutzung und der Abriss von Gebäuden haben oft erhebliche Auswirkungen auf die Umwelt.


Le régime allemand d'aménagement foncier vise à rendre des terrains constructibles en les raccordant aux réseaux collectifs (eau, gaz, égouts et électricité) et aux réseaux de transport (ferroviaire et routier).

Die deutsche Erschließungsregelung zielt darauf ab, Grundstücke baureif zu machen und zu gewährleisten, dass sie an die Versorgungsnetze (Wasser, Gas, Abwasser und Strom) und an die Verkehrsnetze (Schiene und Straße) angeschlossen werden.


III. - Obligations du bénéficiaire des subventions Section 1. - Obligations portant sur le fonctionnement des installations Art. 6. Le bénéficiaire de la subvention : 1° alimente prioritairement l'installation subventionnée avec les déchets visés à l'article 3, en vue d'atteindre la fraction subventionnable déterminée à l'occasion de la promesse ferme de subvention; 2° accepte de manière temporaire et sur invitation du Gouvernement les déchets visés à l'article 3, provenant d'autres communes ou associations de communes, et ce, aux conditions financières équivalentes à celles applicables aux communes ...[+++]

III - Verpflichtungen des Zuschussempfängers Abschnitt 1 - Verpflichtungen in Bezug auf den Betrieb der Anlagen Art. 6 - Der Zuschussempfänger: 1° versorgt die bezuschusste Anlage vorrangig mit den in Artikel 3 erwähnten Abfällen, um den bezuschussbaren Anteil zu erreichen, der anlässlich der festen Zusage für den Zuschuss bestimmt wird; 2° nimmt falls außergewöhnliche Umstände es erfordern zeitweilig und auf Aufforderung der Regierung die in Artikel 3 erwähnten Abfälle aus anderen Gemeinden oder Gemeindevereinigungen an, und zwar zu den finanziellen Bedingungen, die gleichwertig sind mit jenen, die auf die Gemeinden anwendbar sind, die ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Lorsqu'elles portent sur le logement, les opérations immobilières, visées au § 2, 1°, consistent en : 1° toute opération de réhabilitation, de construction ou de reconstruction de biens immeubles menée par la commune, le cas échéant avec l'apport financier du secteur privé, sur des immeubles qui lui appartiennent, qu'elle acquiert à cette fin, ou qui appartiennent au centre public d'action sociale, afin de les affecter à du logement assimilé au logement social; 2° toute acquisition de biens immeubles, bâtis ou non, ou toute prise de droit d'emphytéose ou en droit de superficie sur de tels biens en vue, le cas échéant, de les assainir en ...[+++]

Wenn sie Wohnungen betreffen, umfassen die Immobilienmaßnahmen im Sinne von § 2 Nr. 1: 1. alle durch die Gemeinde ausgeführten Maßnahmen zur Erneuerung, zum Bau oder Wiederaufbau von unbeweglichen Gütern, gegebenenfalls mit finanzieller Beteiligung des Privatsektors, auf unbeweglichen Gütern, die ihr gehören, die sie zu diesem Zweck erwirbt oder die dem öffentlichen Sozialhilfezentrum gehören, um ihnen eine Zweckbestimmung als den Sozialwohnungen gleichgestellte Wohnungen zu verleihen; 2. Jeder Erwerb von nicht bebauten unbeweglichen Gütern oder jede Übernahme in Erbpacht oder jede Festlegung eines Erbbaurechtes auf solchen Gütern, um s ...[+++]


Art. 112. A l'exclusion des zones naturelles, des zones de parcs et des périmètres de point de vue remarquable, un permis d'urbanisme peut être octroyé dans une zone du plan de secteur qui n'est pas compatible avec l'objet de la demande pour autant que : 1° le terrain soit situé entre deux habitations construites avant l'entrée en vigueur du plan de secteur et distantes l'une de l'autre de 100 mètres maximum; 2° ce terrain et ces habitations soient situés à front de voirie et du même côté d'une voie publique suffisamment équipée en ...[+++]

Art. 112. Mit Ausnahme der Natur-, Parkgebiete und der Umkreise mit bemerkenswertem Ausblick kann eine Städtebaugenehmigung in einem Gebiet des Sektorenplans, das mit dem Gegenstand des Antrags nicht vereinbar ist, erteilt werden, wenn die folgenden Bedingungen erfüllt sind: 1° das Gelände befindet sich zwischen zwei Wohnhäusern, die vor dem Inkrafttreten des Sektorenplans gebaut wurden und die höchstens 100 Meter voneinander entfernt sind; 2° dieses Gelände und diese Wohnhäuser befinden sich direkt am Wegenetz und auf derselben Seite einer öffentlichen Straße, die unter Berücksichtigung der Ortslage eine ausreichende Strom-, Wasserver ...[+++]


La Cour a constaté que seuls quelques-uns des projets examinés ont amélioré de manière significative la valeur économique des forêts, en augmentant soit la valeur du terrain (construction de routes et ouverture de chemins forestiers), soit celle des peuplements (opérations sylvicoles telles que l'élagage et l'éclaircie).

Der EuRH stellte fest, dass nur wenige der geprüften Projekte zu einer deutlichen Verbesserung des wirtschaftlichen Wertes der Wälder, entweder durch eine Wertsteigerung des Grunds (Anlage von Forstwegen und -straßen) oder durch eine Wertsteigerung der Bestände (forstwirtschaftliche Maßnahmen wie Baumschnitt oder Durchforstung), geführt haben. Außerdem wurde ermittelt, dass die öffentlichen Beihilfen in einigen Fällen unverhältnismäßig hoch waren.


Les mines de Kassandra étaient une entreprise en activité à l’époque de la vente et, donc, la Commission considère que le terrain pouvait être utilisé pour les activités des mines et que, par conséquent, ce terrain avait une certaine valeur.

Die Kassandra-Minen waren ein Unternehmen, das zum Zeitpunkt der Veräußerung in Betrieb war. Die Kommission ist daher der Ansicht, dass das Bergbaugelände für den Abbaubetrieb genutzt werden konnte und somit einen Wert aufwies.


En particulier, les informations relatives à la propriété foncière et aux hypothèques (et notamment les informations contenues dans le cadastre, avec les détails qu’il fournit sur la propriété, les modalités d’occupation du bien, sa localisation précise, les limites de la parcelle de terrain et l’utilisation éventuelle du bien en garantie d’un emprunt) n’étaient pas mises à disposition pour réutilisation dans les conditions prévues par les règles de l’UE.

Insbesondere konnten in Italien Kataster- und Hypothekendaten (hierzu gehören Grundbuchinformationen wie etwa Angaben zu Eigentums­verhältnissen, Besitzrechten, zur genauen Lage und zu den Grenzen von Grundstücken sowie zur Verwendung von Immobilien zur Darlehensbesicherung) nicht zu denselben Bedingungen weiterverwendet werden wie sie nach den EU-Vorschriften für andere Informationen des öffentlichen Sektors gelten.


Informations en matière d'utilisation et d'exposition concernant le recyclage des pneus, notamment pour les installations de broyage des pneus, les terrains de sport utilisant un matériau à base de pneus recyclés et autres applications extérieures similaires des pneus recyclés

Anwendungs- und Expositionsinformationen über Reifenrecycling, insbesondere über Schredderanlagen für Reifen, über Sportplätze aus recycelten Reifen und andere ähnliche Verwendungen von recycelten Reifen im Freien




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

terrain constructible non utilisé

Date index:2022-01-30 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)