Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
SCFA
SCFT
Services centraux des FA
Services centraux des Forces aériennes
Services centraux des Forces terrestres

Translation of "services centraux des forces terrestres " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
Division principale des Services centraux des Forces terrestres | Services centraux des Forces terrestres | SCFT [Abbr.]

Hauptabteilung Zentrale Dienste Heer | Zentrale Dienste Heer | ZDHE [Abbr.]
IATE - 0436, 0821
IATE - 0436, 0821


Services centraux des Forces terrestres [ SCFT ]

Zentrale Dienste Heer [ ZDHE ]
Offices - institutions de l'administration (Administration publique et privée) | Instituts - offices (Défense des états)
ämter - institute (öffentliche und private verwaltung) | Institute - ämter - einheiten (Wehrwesen)


Services centraux des Forces aériennes | SCFA [Abbr.]

Zentrale Dienste der Luftwaffe | ZDLW [Abbr.]
IATE - 0436, 0821
IATE - 0436, 0821


Services centraux des Forces aériennes | Services centraux des FA [ SCFA ]

Zentrale Dienste Luftwaffe | Zentrale Dienste LW [ ZDLW ]
Offices - institutions de l'administration (Administration publique et privée) | Instituts - offices (Défense des états) | Aviation militaire (Défense des états)
ämter - institute (öffentliche und private verwaltung) | Institute - ämter - einheiten (Wehrwesen) | Luftwaffe (Wehrwesen)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Par l'ajout, dans la disposition précitée, des mots « suivant les règles qu'Il détermine », l'article 21 de la loi du 28 décembre 1990 visait à légaliser la procédure que le Roi a fixée dans le chapitre I (« L'avancement aux grades d'officier général et supérieur ») de l'arrêté royal du 7 avril 1959 « relatif à la position et à l'avancement des officiers de carrière des forces terrestre, aérienne et navale et du service médical » (Doc. parl., Chambre, ...[+++]

Durch die Hinzufügung der Wortfolge « gemäß den Regeln, die Er bestimmt » in die vorerwähnte Bestimmung bezweckte Artikel 21 des Gesetzes vom 28. Dezember 1990, das Verfahren zu legalisieren, das der König in Kapitel I (« Die Beförderung zu den Dienstgraden eines Generaloffiziers und eines höheren Offiziers ») des königlichen Erlasses vom 7. April 1959 « über den Stand und die Beförderung der Berufsoffiziere der Land-, Luft- und Seestreitkräfte und des medizinischen Dienstes » festgelegt hat (Parl. Dok., Kammer, 1989-1990, Nr. 1275/ ...[+++]


le renforcement du bureau central national (BCN) d'Interpol libyen et de son réseau, qui couvre notamment les services centraux chargés de la lutte contre la drogue, de la sécurité des frontières et de la migration, ainsi que les principaux points de franchissement des frontières libyennes que sont les aéroports internationaux, les ports maritimes et les principaux points de passage terrestres avec la Tunisie et l'Égypte;

Stärkung des libyschen INTERPOL-Zentralbüros und dessen Netzwerk, in das u. a. die zentralen Dienststellen für Drogenbekämpfung, Grenzschutz und Migration sowie die wichtigsten libyschen Grenzübergangsstellen (alle internationalen Flug- und Seehäfen sowie die Hauptgrenzübergangsstellen an den Landgrenzen mit Tunesien und Ägypten) eingebunden sind.


La formation d'officiers de police et d'autres fonctionnaires à même de contribuer à l'amélioration de la coopération policière au niveau régional, notamment des responsables des services centraux chargés de la coopération policière et juridique au niveau international et des directeurs d'écoles, académies ou instituts formant les forces de police.

Fortbildung von Polizei- und anderen Beamten mit entsprechender Spezialisierung, um die Zusammenarbeit der Polizei auf regionaler Ebene zu verbessern; die Fortbildung richtet sich an Personen, die für zentrale Dienste bei der internationalen Zusammenarbeit im Polizei- und Justizwesen zuständig sind: an Direktoren von Schulen, Akademien oder Aus- und Fortbildungsinstituten für Polizeikräfte.


« L'article 5 de la loi du 11 juillet 1978 organisant les relations entre les autorités publiques et les syndicats du personnel militaire des forces terrestre, aérienne et navale et du service médical, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il considère comme représentative de plein droit pour l'application de la loi du 11 juillet 1978, toute organisation syndicale agréée au sens ...[+++]

« Verstösst Artikel 5 des Gesetzes vom 11. Juli 1978 zur Organisation der Beziehungen zwischen den Behörden und den Gewerkschaften des Militärpersonals der Land-, Luft- und Seestreitkräfte und des Sanitätsdienstes gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, insofern dieser Artikel ' jede im Sinne von Artikel 12 anerkannte Gewerkschaftsorganisation, die einer im Nationalen Arbeitsrat vertretenen Gewerkschaftsorganisation angeschlossen ist ' für die Anwendung des Gesetzes vom 11. Juli 1978 von Amts wegen als repräsentativ betrachtet, wä ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. L'article 5 de la loi du 11 juillet 1978 organisant les relations entre les autorités publiques et les syndicats du personnel militaire des forces terrestre, aérienne et navale et du service médical, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il considère comme représentative de plein droit pour l'application de la loi du 11 juillet 1978, ' toute organisation syndicale agréée au sens ...[+++]

2. Verstösst Artikel 5 des Gesetzes vom 11. Juli 1978 zur Organisation der Beziehungen zwischen den Behörden und den Gewerkschaften des Militärpersonals der Land-, Luft- und Seestreitkräfte und des Sanitätsdienstes gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, insofern dieser Artikel ' jede im Sinne von Artikel 12 anerkannte Gewerkschaftsorganisation, die einer im Nationalen Arbeitsrat vertretenen Gewerkschaftsorganisation angeschlossen ist ' für die Anwendung des Gesetzes vom 11. Juli 1978 von Amts wegen als repräsentativ betrachtet, w ...[+++]


L'exercice d'une activité professionnelle par le militaire visé au § 1, alinéa 1, constitue un fait grave incompatible avec son état de militaire visé à l'article 23 de la loi du 1 mars 1958 relative au statut des officiers de carrière des forces terrestre, aérienne et navale et du service médical, ainsi que des officiers de réserve de toutes les forces armées et du service médical, à l'article 25 de la loi du 27 décembre 1961 portant statut des sous-officiers du cadre actif des forces terrestre, aérienne et navale et du service médic ...[+++]

Die Ausübung einer Berufstätigkeit durch eine in § 1 Absatz 1 vorgesehene Militärperson stellt eine ernsthafte Tatsache dar, die nicht mit ihrem Status als Militärperson gemäss Artikel 23 des Gesetzes vom 1. März 1958 bezüglich der Rechtsstellung der Berufsoffiziere der Land-, Luft- und Seestreitkräfte und des Sanitätsdienstes sowie der Reserveoffiziere aller Streitkräfte und des Sanitätsdienstes, gemäss Artikel 25 des Gesetzes vom 27. Dezember 1961 über die Rechtsstellung der Unteroffiziere des aktiven Kaders der Land-, Luft- und See ...[+++]


L'exercice d'une activité professionnelle par le militaire visé au § 1, alinéa 1, constitue un fait grave incompatible avec son état de militaire visé à l'article 23 de la loi du 1 mars 1958 relative au statut des officiers de carrière des forces terrestre, aérienne et navale et du service médical, ainsi que des officiers de réserve de toutes les forces armées et du service médical, à l'article 25 de la loi du 27 décembre 1961 portant statut des sous-officiers du cadre actif des forces terrestre, aérienne et navale et du service médic ...[+++]

Die Ausübung einer Berufstätigkeit durch eine in § 1, Absatz 1 vorgesehene Militärperson stellt eine ernsthafte Tatsache dar, die nicht mit ihrem Status als Militärperson gemäss Artikel 23 des Gesetzes vom 1. März 1958 bezüglich der Rechtsstellung der Berufsoffiziere der Land-, Luft- und Seestreitkräfte und des Sanitätsdienstes sowie der Reserveoffiziere aller Streitkräfte und des Sanitätsdienstes, gemäss Artikel 25 des Gesetzes vom 27. Dezember 1961 über die Rechtsstellung der Unteroffiziere des aktiven Kaders der Land-, Luft- und Se ...[+++]


L'exercice d'une activité professionnelle par le militaire visé au § 1, alinéa 1, constitue un fait grave incompatible avec son état de militaire visé à l'article 23 de la loi du 1 mars 1958 relative au statut des officiers de carrière des forces terrestre, aérienne et navale et du service médical, ainsi que des officiers de réserve de toutes les forces armées et du service médical, à l'article 25 de la loi du 27 décembre 1961 portant statut des sous-officiers du cadre actif des forces terrestre, aérienne et navale et du service médic ...[+++]

Die Ausübung einer Berufstätigkeit durch eine in § 1, Absatz 1 vorgesehene Militärperson stellt eine ernsthafte Tatsache dar, die nicht mit ihrem Status als Militärperson gemäss Artikel 23 des Gesetzes vom 1. März 1958 bezüglich der Rechtsstellung der Berufsoffiziere der Land-, Luft- und Seestreitkräfte und des Sanitätsdienstes sowie der Reserveoffiziere aller Streitkräfte und des Sanitätsdienstes, gemäss Artikel 25 des Gesetzes vom 27. Dezember 1961 über die Rechtsstellung der Unteroffiziere des aktiven Kaders der Land-, Luft- und Se ...[+++]


- 4 - Au cours de 1992, 150 terminaux seront installés dans les Etats membres (bureaux de douane aux frontières terrestres, externes, dans les ports ou dans les aéroports; services centraux de documentation de la douane).

- 4 - Bis Ende 1992 werden insgesamt 150 an das CIS angeschlossene Terminals in den Mitgliedstaaten aufgestellt (Zollstellen an den Aussengrenzen sowie in den internationalen Haefen und Flughaefen; zentrale Zolldokumentationsdienste).




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

services centraux des forces terrestres

Date index:2022-09-07 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)