Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Allocation journalière
Assurance collective
Assurance collective d'indemnités journalières
Assurance d'indemnités journalières
Assurance d'indemnités journalières en cas de maladie
Assurance facultative d'indemnités journalières
Assurance individuelle
Indemnité de séjour
Indemnité journalière
Indemnité journalière par jour de réunion
Indemnité journalière partielle
Indemnité journalière pour les jours de réunion
Indemnité journalière réduite
Indemnités journalières de maladie
Service d'aide aux activités de la vie journalière
Service indemnités journalières

Translation of "service indemnités journalières " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
service indemnités journalières

Dienst Tagegeld
adm/droit/économie assurance art. 2
adm/droit/économie assurance art. 2


assurance individuelle facultative d'indemnités journalières | assurance facultative d'indemnités journalières | assurance d'indemnités journalières | assurance d'indemnités journalières en cas de maladie | indemnités journalières de maladie | assurance individuelle

freiwillige Einzeltaggeldversicherung | freiwillige Taggeldversicherung | Taggeldversicherung | Krankentaggeldversicherung | Krankentaggeld | Einzelversicherung
Sécurité sociale (Assurance)
Soziale sicherheit (Versicherungswesen)


indemnité de séjour | indemnité journalière | indemnité journalière par jour de réunion | indemnité journalière pour les jours de réunion

Tagegeld | Tagegeld je Sitzungstag
IATE - EUROPEAN UNION | EU institutions and European civil service
IATE - EUROPEAN UNION | EU institutions and European civil service


indemnité journalière partielle | indemnité journalière réduite

herabgesetztes Taggeld
IATE - Insurance
IATE - Insurance


allocation journalière | indemnité journalière | indemnité pécuniaire pour cause d'incapacité de travail

Tagegeld
IATE - EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS | Insurance
IATE - EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS | Insurance


Règlement concernant le paiement de traitements, d'indemnités journalières, d'honoraires et de frais de voyage, ainsi que d'autres indemnités relevant du service d'inspection et de consultation en matière d'économie laitière

Reglement über die Ausrichtung von Löhnen, Taggeldern, Honoraren und Reiseentschädigungen sowie anderen Vergütungen des milchwirtschaftlichen Kontroll- und Beratungsdienstes
Histoire et sources du droit (Droit)
Geschichte und quellen des rechts (Recht)


assurance collective d'indemnités journalières en cas de maladie | assurance collective d'indemnités journalières | assurance collective

Kollektiv-Krankentaggeldversicherung | kollektive Krankentaggeldversicherung | kollektive Taggeldversicherung | Kollektivversicherung
Sécurité sociale (Assurance)
Soziale sicherheit (Versicherungswesen)


indemnité journalière

tägliche Entschädigung
adm/droit/économie travail art. 54
adm/droit/économie travail art. 54


service d'aide aux activités de la vie journalière

Dienst für Hilfe bei den Aktivitäten des täglichen Lebens
adm/droit/économie social art. 1
adm/droit/économie social art. 1
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
10 DECEMBRE 2015. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 22 mai 2014 relatif aux services et autres formes d'accueil d'enfants Le Gouvernement de la Communauté germanophone, Vu le décret du 31 mars 2014 relatif à l'accueil d'enfants, l'article 9, alinéa 2; Vu l'arrêté du Gouvernement du 22 mai 2014 relatif aux services et autres formes d'accueil d'enfants; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 décembre 2015; Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, donné le 7 décembre ...[+++]

10. DEZEMBER 2015 - Erlaß der Regierung zur Abänderung des Erlasses der Regierung vom 22. Mai 2014 über die Dienste und andere Formen der Kinderbetreuung Die Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft, Aufgrund des Dekrets vom 31. März 2014 über die Kinderbetreuung, Artikel 9 Absatz 2; Aufgrund des Erlasses der Regierung vom 22. Mai 2014 über die Dienste und andere Formen der Kinderbetreuung; Aufgrund des Gutachtens des Finanzinspektors vom 3. Dezember 2015; Aufgrund des Einverständnisses des Ministerpräsidenten, zuständig für den Haushalt vom 7. Dezember 2015; Aufgrund der koordinierten Gesetze über den Staatsrat vom 12. Januar 1973, Artikel 3 § 1; Aufgrund der Dringlichkeit; In der Erwägung, dass die Dringlichkeit dadurch b ...[+++]


Art. 73. § 1 - Pour les frais de garde admissibles, le service d'accueillants d'enfants reçoit un subside qui correspond à la différence entre l'indemnité journalière des accueillants d'enfants conventionnés fixée à l'article 135, § 1 , et la participation aux frais supportée par les personnes chargées de l'éducation, en ce compris le défraiement prévu à l'article 85, § 2.

Art. 73 - § 1 - Für die annehmbaren Betreuungskosten erhält der Tagesmütterdienst einen Zuschuss, der der Differenz zwischen der in Artikel 135 § 1 festgelegten Tagesentschädigung der konventionierten Tagesmütter/-väter und der Kostenbeteiligung der Erziehungsberechtigten, einschließlich der in Artikel 85 § 2 vorgesehenen Gebühr, entspricht.


§ 2 - Pour l'accueil d'enfants handicapés ou nécessitant des soins particuliers, le service d'accueillants d'enfants peut obtenir un subside supplémentaire s'élevant à 50 % de l'indemnité journalière visée à l'article 135, § 1 , dans la mesure où ces enfants ont besoin d'un encadrement plus intensif et d'une attention plus soutenue.

§ 2 - Der Tagesmütterdienst kann einen zusätzlichen Zuschuss von 50 % der in Artikel 135 § 1 beschriebenen Tagesentschädigung für die Betreuung von Kindern mit einer Behinderung oder mit einem besonderen Pflegebedarf erhalten, insofern diese Kinder einer intensiveren Betreuung und Zuwendung bedürfen.


7. observe que l'ensemble coordonné de services personnalisés à cofinancer comporte des mesures visant à la réinsertion des 875 travailleurs licenciés sur le marché du travail, telles que des formations qualifiantes, la gestion de la formation, des ateliers et groupes de pairs, des services de soutien et de recherche d'emploi internationale, un accompagnement approfondi en création d'entreprise, la recherche d'emploi, une prime d'incitation à l'activité, le suivi et la prise en charge ultérieure ainsi qu'une indemnité journalière;

7. stellt fest, dass das koordinierte Paket personalisierter Dienstleistungen, das kofinanziert werden soll, Maßnahmen für die berufliche Wiedereingliederung von 875 entlassenen Arbeitnehmern umfasst, darunter Qualifizierungen, Qualifizierungsmanagement, Workshops und Peergroups, flankierende Leistungen und internationale Arbeitssuche, vertiefte Existenzgründungsberatung, Stellensuche/Stellenresearcher, Aktivierungszuschuss, Beratung und Betreuung bei Arbeitsaufnahme und Arbeitslosigkeit und Transferkurzarbeitergeld;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le dispositif d’aide qui a été élaboré prévoit des services d’orientation professionnelle, une aide à la recherche d’emploi, du tutorat, diverses mesures de formation, dont des formations qualifiantes, notamment dans des établissements de l’enseignement technique et professionnel supérieur (berufsbildende höhere Schulen), des périodes d’apprentissage ou de stage en entreprise, des formations sur le tas, un soutien intensif à l’intention des travailleurs de plus de 50 ans ainsi que des allocations de formation et des indemnités journalières pendan ...[+++]

Das Paket zur Unterstützung der entlassenen Arbeitskräfte umfasst unter anderem folgende Einzelmaßnahmen: Berufsorientierung, Hilfe bei der Arbeitsuche, individuelle Betreuung, verschiedene Arten von Schulungs- und Qualifizierungsmaßnahmen (zum Beispiel berufsbildende Maßnahmen an berufsbildenden höheren Schulen), Lehrgänge/Praktika in Unternehmen, praktische Schulungen am Arbeitsplatz, intensive Unterstützung von Arbeitskräften über 50 Jahren sowie ausbildungsbedingte Zuschussleistungen/Stipendien und Schulungsarbeitslosengeld während Schulungsmaßnahmen und Maßnahmen zur aktiven Arbeitsuche.


7. constate, néanmoins, que l'indemnité proposée par jour d'activité correspond à la moitié des fonds nécessaires pour offrir l’ensemble des services personnalisés aux 950 travailleurs; demande davantage d’informations sur la base de calcul utilisée pour parvenir au montant de 100,65 EUR par travailleur et par jour de activité, sachant que les travailleurs concernés par la demande EGF/2010/022 DK/LM Glasfiber ne recevrons qu’un tiers de l'indemnité journalière; ...[+++]

7. stellt jedoch fest, dass das vorgeschlagene Tagegeld der Hälfte der erforderlichen Mittel für das koordinierte Paket personalisierter Dienstleistungen für die 950 Arbeitnehmer entspricht; fordert zusätzliche Informationen in Bezug auf die Grundlage für die Berechnung von täglich 100,65 EUR je Arbeitnehmer, da die Beschäftigten in Antrag EGF/2010/022 DK/LM Glasfiber lediglich ein Drittel des Tagegeldes erhalten;


L'ensemble coordonné de services personnalisés à cofinancer comporte des mesures visant à la réinsertion des 987 travailleurs dans des emplois, telles que des formations qualifiantes, la gestion de la formation, des ateliers et groupes de pairs, des services de soutien et recherche d'emploi internationale, un accompagnement approfondi en création d'entreprise, la recherche d'emploi, une prime d'incitation à l'activité, le suivi et la prise en charge ultérieure, une indemnité journalière.

Das koordinierte Paket personalisierter Dienstleistungen, das kofinanziert werden soll, umfasst Maßnahmen für die berufliche Wiedereingliederung von 987 Arbeitnehmern, darunter Qualifizierungen, Qualifizierungsmanagement, Workshops und Peergroups, flankierende Leistungen und internationale Arbeitssuche, vertiefte Existenzgründungsberatung, Stellensuche/Stellenresearcher, Aktivierungszuschuss, Beratung und Betreuung bei Arbeitsaufnahme und Arbeitslosigkeit und Transferkurzarbeitergeld.


L'ensemble coordonné de services personnalisés à financer, qui se doit d'être complémentaire par rapport aux actions financées au titre des fonds structurels, contient des mesures destinées à permettre la réinsertion des 720 travailleurs ciblés sur le marché du travail, notamment l'encadrement et l'accompagnement, les modules de formation ciblés et individualisés, les subventions à la création d'entreprises, les services de reclassement, les indemnités journalières et les bourses d'études.

Das zu finanzierende koordinierte Paket personalisierter Dienstleistungen, einschließlich seiner Vereinbarkeit mit Maßnahmen, die aus den Strukturfonds finanziert werden, umfasst Maßnahmen zur Wiedereingliederung der 720 zu unterstützenden Arbeitnehmer in den Arbeitsmarkt, wie Mentoring und Coaching, individualisierte und gezielte Weiterbildungspakete, Zuschüsse für Existenzgründer, Outplacement-Förderung, Schulungsarbeitslosengeld und Stipendien.


7. souligne que l'ensemble coordonné de services personnalisés à cofinancer comporte des mesures visant à la réinsertion des 875 travailleurs licenciés sur le marché du travail, telles que des formations qualifiantes, la gestion de la formation, des ateliers et groupes de pairs, des services de soutien et de recherche d'emploi internationale, un accompagnement approfondi en création d'entreprise, la recherche d'emploi, une prime d'incitation à l'activité, le suivi et la prise en charge ultérieure ainsi qu'une indemnité journalière;

7. stellt fest, dass das koordinierte Paket personalisierter Dienstleistungen, das kofinanziert werden soll, Maßnahmen für die berufliche Wiedereingliederung von 875 entlassenen Arbeitnehmern umfasst, darunter Qualifizierungen, Qualifizierungsmanagement, Workshops und Peergroups, flankierende Leistungen und internationale Arbeitssuche, vertiefte Existenzgründungsberatung, Stellensuche/Stellenresearcher, Aktivierungszuschuss, Beratung und Betreuung bei Arbeitsaufnahme und Arbeitslosigkeit und Transferkurzarbeitergeld;


« Toutefois, l'agent temporaire qui est engagé pour une durée déterminée de moins de douze mois, ou considéré par l'autorité visée à l'article 6 premier alinéa comme devant accomplir une période de service équivalente, s'il est titulaire d'un contrat à durée indéterminée, et qui justifie de l'impossibilité de continuer à habiter dans son ancienne résidence bénéficie de l'indemnité journalière pendant toute la durée de son contrat et au maximum pendant un an ».

»Bedienstete auf Zeit, die für eine bestimmte Dauer von weniger als zwölf Monaten eingestellt werden oder die nach Meinung der in Artikel 6 erster Absatz bezeichneten Stelle eine gleich lange Dienstzeit erreichen werden, erhalten das Tagegeld während der gesamten Dauer des Vertrages, jedoch höchstens ein Jahr lang, wenn mit ihnen ein Vertrag auf unbestimmte Dauer geschlossen worden ist und sie nachweisen, daß sie nicht weiter an ihrem bisherigen Wohnsitz wohnen können".




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

service indemnités journalières

Date index:2021-09-14 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)