Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assujetti
Contrôleuse des impôts
Débiteur de l'impôt
FF 1978 I 194
Fiscalité verte
Fiscalité écologique
Impôt
Impôt sur le revenu
Impôts et taxes
Inspecteur des impôts
Personne assujettie à l'impôt
Receveur des impôts
Redevable de l'impôt
Redevance de déversement
Redevance environnementale
Redevance sur produit polluant
Sujet fiscal
Taux d'imposition
Taxe environnementale
Taxe fiscale
Taxe sur l'énergie
Taxe sur le CO2
Taxes et impôts
écotaxe

Translation of "redevable de l'impôt " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
redevable de l'impôt

steuerpflichtig
Impôts (Finances, impôts et douanes) | Droit financier et droit fiscal (Droit)
Steuern (Finanz-, steuer- und zollwesen) | Finanz- und steuerrecht (Recht)


assujetti | débiteur de l'impôt | personne assujettie à l'impôt | redevable de l'impôt | sujet fiscal

Steuerpflichtiger | Steuerschuldner | Steuersubjekt | StPfl [Abbr.]
IATE - Taxation
IATE - Taxation


impôts et taxes | impôts,taxes et redevances | taxes et impôts

Steuern und Abgaben | Steuern und sonstige Abgaben | Steuern und steuerähnliche Abgaben | Steuern,Abgaben und Gebühren
IATE - FINANCE | Marketing
IATE - FINANCE | Marketing


Initiative parlementaire.Remboursement de l'impôt anticipé.Bonification des intérêts(Reimann Maximilian).Rapport de la Commission de l'économie et des redevances du Conseil national; (CER-N)du 14 novembre 1995.Avis du Conseil fédéral sur le rapport du 14 novembre 1995 de la Commission de l'économie et des redevances du Conseil national du 28 février 1996

Parlamentarische Initiative.Verzinsung des Rückerstattungsanspruchs der Verrechnungssteuer(Reimann Maximilian).Bericht der Kommission für Wirtschaft und Abgaben des Nationalrats; (WAK-N)vom 14.November 1995.Stellungnahme des Bundesrates zum Bericht vom 14.November 1995 der Kommission für Wirtschaft und Abgaben des Nationalrates vom 28.Februar 1996
IATE - FINANCE | LAW
IATE - FINANCE | LAW


Initiative parlementaire. Remboursement de l'impôt anticipé. Bonification des intérêts (Reimann Maximilian). Rapport de la Commission de l'économie et des redevances du Conseil national | (CER-N) du 14 novembre 1995. Avis du Conseil fédéral sur le rapport du 14 novembre 1995 de la Commission de l'économie et des redevances du Conseil national du 28 février 1996

Parlamentarische Initiative. Verzinsung des Rückerstattungsanspruchs der Verrechnungssteuer (Reimann Maximilian). Bericht der Kommission für Wirtschaft und Abgaben des Nationalrats | (WAK-N) vom 14. November 1995. Stellungnahme des Bundesrates zum Bericht vom 14. November 1995 der Kommission für Wirtschaft und Abgaben des Nationalrates vom 28. Februar 1996
Impôts (Finances, impôts et douanes) | Histoire et sources du droit (Droit) | Droit international - droit des gens (Droit)
Steuern (Finanz-, steuer- und zollwesen) | Geschichte und quellen des rechts (Recht) | Internationales recht - völkerrecht (Recht)


redevance de licence (pl.: redevances de licences) (M concernant une CDI avec la Grande-Bretagne, condensé [FF 1978 I 194]) (Stockar/Imbach 1994, 3e partie, pt 48) (O 1 du DFF relative à l'imputation forfaitaire d'impôt, annexe, ch. II)

Lizenzgebuehr
Administration publique et privée | Finances, impôts et douanes
öffentliche und private verwaltung | Finanz-, steuer- und zollwesen


impôt sur le revenu

Einkommensteuer
24 FINANCES | MT 2446 fiscalité | NT1 impôt des personnes physiques | NT1 impôt foncier | NT1 impôt sur la plus-value | NT1 impôt sur les bénéfices | NT1 impôt sur les revenus de capitaux | NT1 impôt sur les salaires | NT1 impôt sur les sociétés |
24 FINANZWESEN | MT 2446 Steuerwesen | NT1 Ertragssteuer | NT1 Gewerbesteuer | NT1 Grundsteuer | NT1 Kapitalertragssteuer | NT1 Körperschaftssteuer | NT1 Lohnsummensteuer | NT1 Steuer natürlicher Personen | NT1 Wertzuwachssteuer | RT direkte Ste


impôt [ taux d'imposition | taxe fiscale ]

Steuer [ Abgabe | Steuersatz | Steuerschuld ]
24 FINANCES | MT 2446 fiscalité | NT1 impôt direct | NT1 impôt exceptionnel | NT1 impôt forfaitaire | NT1 impôt indirect | NT1 impôt local | NT1 impôt national | NT1 impôt réel | NT1 parafiscalité
24 FINANZWESEN | MT 2446 Steuerwesen | NT1 außergewöhnliche Abgabe | NT1 Bundessteuer | NT1 direkte Steuer | NT1 indirekte Steuer | NT1 örtliche Steuer | NT1 Pauschalsteuer | NT1 Realsteuer | NT1 steuerähnliche Abgabe


redevance environnementale [ écotaxe | fiscalité écologique | fiscalité verte | redevance de déversement | redevance sur produit polluant | taxe environnementale | taxe sur l'énergie | taxe sur le CO2 ]

Umweltabgabe [ Abgabe auf Verschmutzungsstoffe | CO2-Steuer | Einleitungsabgabe | Öko-Steuer | Steuer auf den Energieverbrauch | Umweltschutzsteuer ]
52 ENVIRONNEMENT | MT 5206 politique de l'environnement | BT1 instrument économique pour l'environnement | BT2 politique de l'environnement | RT principe pollueur-payeur [5206]
52 UMWELT | MT 5206 Umweltpolitik | BT1 Wirtschaftsinstrument für die Umwelt | BT2 Umweltpolitik | RT Verursacherprinzip [5206]


contrôleuse des impôts | inspecteur des impôts | contrôleur des impôts/contrôleuse des impôts | receveur des impôts

Steuervollzieherin | Vollziehungsbeamter | Finanzbeamter für Steuererhebung/Finanzbeamtin für Steuererhebung | Finanzbeamter ifür Steuererhebung
Professions intermédiaires
Techniker und gleichrangige nichttechnische Berufe
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Dès lors qu'une cotisation est établie à charge d'un redevable, l'impôt doit être payé dans le délai légal (article 413 du CIR 1992).

Sobald eine Veranlagung auf den Namen eines Steuerpflichtigen festgelegt wurde, muss die Steuer innerhalb der gesetzlichen Frist gezahlt werden (Artikel 413 des EStGB 1992).


». b. Par arrêt du 24 juin 2015 en cause de Robert Peeters contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 18 août 2015, la Cour d'appel de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 57 du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 92), combiné avec l'article 53, 2°, du même Code, viole-t-il les articles 10 et 11, combinés avec les articles 170 et 172, de la Constitution coordonnée en ce que la déductibilité fiscale à l'impôt des personnes physiques d'un certain nombre de dépenses mentionnées à l'article 57 du CIR 92 est subordonnée à la condition qu'elles soient justifiées par des fiches ...[+++]

». b. In seinem Entscheid vom 24. Juni 2015 in Sachen Robert Peeters gegen den belgischen Staat, dessen Ausfertigung am 18. August 2015 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Appellationshof Brüssel folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 57 des Einkommensteuergesetzbuches 1992 (EStGB 1992) in Verbindung mit Artikel 53 Nr. 2 desselben Gesetzbuches gegen die Artikel 10 und 11 der koordinierten Verfassung in Verbindung mit deren Artikeln 170 und 172, indem die Abzugsfähigkeit in der Steuer der natürlichen Personen für gewisse in Artikel 57 des EStGB 1992 erwähnte Ausgaben vom Nachweis durch Individualkarten und eine zusammenfassende Aufstellung, die in den vom König festgelegten Formen und Fristen er ...[+++]


l'expression «impôts directs» signifie les impôts sur les salaires, bénéfices, intérêts, loyers, redevances et toutes autres formes de revenu, ainsi que les impôts sur la propriété immobilière,

„direkte Steuern“ die Steuern auf Löhne, Gewinne, Zinsen, Mieten, Lizenzgebühren und alle anderen Einkommensformen sowie die Steuern auf Grundbesitz.


L'article 270 du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 1992) énumère les catégories de personnes qui sont « redevables du précompte professionnel ».

In Artikel 270 des Einkommensteuergesetzbuches 1992 (EStGB 1992) sind die Kategorien von Personen aufgelistet, von denen « der Berufssteuervorabzug [...] geschuldet [wird] ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La créance de précompte professionnel, dont l'entreprise est le redevable au titre d'avance sur l'impôt que les travailleurs devront payer sur leurs revenus professionnels, peut dès lors être considérée comme une créance « née de prestations de travail » qui, pour autant qu'elle soit antérieure à l'ouverture de la procédure, est protégée par la disposition en cause.

Die Schuldforderung in Sachen Berufssteuervorabzug, den das Unternehmen schuldet als Vorauszahlung auf die Steuer, die die Arbeitnehmer auf ihre Berufseinkünfte werden zahlen müssen, kann daher als eine Schuldforderung betrachtet werden, « die aus Arbeitsleistungen hervorgeht » und die, sofern sie vor der Eröffnung des Verfahrens entstanden ist, durch die fragliche Bestimmung geschützt wird.


I. - Disposition générale Article 1. Dans le présent accord de coopération, on entend par : 1° concessionnaire : la personne morale publique ou privée qui a reçu en concession de la part du gestionnaire de la route, la gestion de celle-ci ou d'une partie de celle-ci; 2° décision 2009/750/CE : la décision de la Commission européenne du 6 octobre 2009 relative à la définition du service européen de télépéage et à ses aspects techniques; 3° Etat-Membre : tout Etat membre qui est destinataire de la décision 2009/750/CE; 4° parties : le(s) prestataire(s) de services, le(s) percepteur(s) de péages et/ou Viapass opposés dans le cadre d'un différend; 5° péage : chaque prélèvement électronique imposé pour un secteur à péage délimité en Belgiqu ...[+++]

I - Allgemeine Bestimmung Artikel 1 - In vorliegendem Zusammenarbeitsabkommen gelten folgende Definitionen: 1° Konzessionär: die juristische Person öffentlichen oder privaten Rechts, der der Straßenverwalter die Verwaltung dieser Straßen oder einen Teil dieser Straßen in Konzession vergeben hat; 2° Entscheidung 2009/750/EG: die Entscheidung der Europäischen Kommission vom 6. Oktober 2009 über die Festlegung der Merkmale des europäischen elektronischen Mautdienstes und seiner technischen Komponenten; 3° Mitgliedstaat: jeder Mitgliedstaat, für den die Entscheidung 2009/750/EG bestimmt ist; 4° Partei(en) : der (die) Dienstleister, der (die) Mauterheber und/oder Viapass, die sich im Rahmen eines Streitfalls gegenüberstehen; 5° Maut: jede e ...[+++]


Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 5 avril 2016 en cause de la SPRL « Multi Construction » contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 21 avril 2016, la Cour d'appel de Gand a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 84ter du Code de la taxe sur la valeur ajoutée, interprété en ce sens que l'administration fiscale ne doit notifier les indices de fraude fiscale préalablement au recouvrement de la taxe qu'au cours du délai complémentaire de quatre ans, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il établit une distinction injustifiée entre les redevables qui font ...[+++]

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In seinem Entscheid vom 5. April 2016 in Sachen der « Multi Construction » PGmbH gegen den belgischen Staat, dessen Ausfertigung am 21. April 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Appellationshof Gent folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt : « Verstößt Artikel 84ter des Mehrwertsteuergesetzbuches, dahin ausgelegt, dass die Steuerverwaltung nur gehalten ist, die Notifizierung der Indizien der Steuerhinterziehung vor der Beitreibung der Steuer während der zusätzlichen Frist von vier Jahren vorzunehmen, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er einen ungerechtfertigten Unterschied zwischen Steue ...[+++]


l’expression «impôts directs» signifie les impôts sur les salaires, bénéfices, intérêts, loyers, redevances et toutes autres formes de revenu, ainsi que les impôts sur la propriété immobilière,

bedeutet der Begriff „direkte Steuern“ die Steuern auf Löhne, Gewinne, Zinsen, Mieten, Lizenzgebühren und alle anderen Einkommensformen sowie die Steuern auf Grundbesitz.


7. Une partie peut demander l'aide de l'autre partie, au nom de son ou de ses transporteurs aériens, afin d'obtenir une exonération des impôts, des taxes, des droits et des redevances perçus par les autorités nationales ou locales sur les biens mentionnés aux paragraphes 1 et 2 du présent article, ainsi qu'une exonération des redevances de distribution de carburant, dans les conditions énoncées au présent article, sauf dans la mesure où ces redevances sont basées sur le coût du service fourni.

(7) Eine Vertragspartei kann im Namen ihres Luftfahrtunternehmens oder ihrer Luftfahrtunternehmen die andere Vertragspartei um Unterstützung ersuchen, um eine Befreiung von Steuern, Zöllen, Gebühren und Abgaben, die von innerstaatlichen und lokalen Regierungen oder Behörden auf die in Absatz 1 und 2 genannten Güter erhoben werden, sowie unter den in diesem Artikel beschriebenen Bedingungen von Treibstoffabsatzabgaben durchzusetzen, es sei denn, die erhobenen Gebühren beruhen auf den Kosten für geleistete Dienste.


Lorsqu'une société d'un État membre ou un établissement stable, situé dans cet État membre, d'une société d'un État membre reçoit des intérêts ou des redevances d'une société associée de Grèce ou du Portugal, ou reçoit des redevances d'une société associée d'Espagne, ou reçoit des intérêts ou des redevances d'un établissement stable d'une société associée d'un État membre situé en Grèce ou au Portugal, ou reçoit des redevances d'un établissement stable d'une société associée d'un État membre situé en Espagne, le premier État membre accorde sur l'impôt grevant l ...[+++]

Erhält eine Gesellschaft eines Mitgliedstaats oder eine in diesem Mitgliedstaat gelegene Betriebsstätte eines Unternehmens eines Mitgliedstaats von einem in Griechenland oder Portugal gelegenen verbundenen Unternehmen Zinsen oder Lizenzgebühren, oder von einem verbundenen Unternehmen in Spanien Lizenzgebühren, oder Zinsen oder Lizenzgebühren von einer in Griechenland oder Portugal gelegenen Betriebsstätte eines verbundenen Unternehmens eines Mitgliedstaats, oder Lizenzgebühren von einer Betriebsstätte eines verbundenen Unternehmens in Spanien, so rechnet der erstgenannte Mitgliedstaat bei der Besteuerung der Einkünfte der Gesellschaft od ...[+++]




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

redevable de l'impôt

Date index:2023-09-21 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)