Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Designer mobilier
Designeuse mobilier
Expert en évaluation de biens mobiliers
Expert évaluateur en biens mobiliers
Experte en évaluation de biens mobiliers
Industrie de l'ameublement
Industrie du meuble
Meuble
Mobilier
Patrimoine culturel mobilier
Patrimoine mobilier
Précompte mobilier
Précompte mobilier fictif
Précompte mobilier réel
Retenue d'impôt sur les revenus de capitaux
Rotinière spécialiste du mobilier
Vannier spécialiste du mobilier
Vannière spécialiste du mobilier

Translation of "précompte mobilier " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
précompte mobilier | retenue d'impôt sur les revenus de capitaux

Mobiliarvorausabzug | Mobiliensteuervorabzug | Quellenabzug für Kapitalerträge | Zinsabschlagsteuer
IATE - 0436
IATE - 0436


précompte mobilier

Mobiliensteuer | Mobiliensteuervorabzug | Quellenabzug einer Kapitalertragsteuer
IATE - Financial institutions and credit | Taxation
IATE - Financial institutions and credit | Taxation


précompte mobilier fictif

fiktiver Mobiliensteuervorabzug
adm/droit/économie finances|fiscalité art. 22
adm/droit/économie finances|fiscalité art. 22


précompte mobilier réel

tatsächlicher Mobiliensteuervorabzug
adm/droit/économie finances|fiscalité art. 37
adm/droit/économie finances|fiscalité art. 37


précompte mobilier

Mobiliensteuervorabzug
adm/droit/économie fiscalité|finances annexe 3, 4531
adm/droit/économie fiscalité|finances annexe 3, 4531


vannier spécialiste du mobilier | vannière spécialiste du mobilier | rotinière spécialiste du mobilier | vannier spécialiste du mobilier/vannière spécialiste du mobilier

Flechtwerkgestalterin | Korbmöbelmacher | Flechtwerkgestalter | Korbmöbelmacher/Korbmöbelmacherin
Métiers qualifiés de l’industrie et de l’artisanat
Handwerks- und verwandte Berufe


expert en évaluation de biens mobiliers | expert évaluateur en biens mobiliers | estimateur de biens mobiliers/estimatrice de biens mobiliers | experte en évaluation de biens mobiliers

Sachwertspezialistin | Schätzer | Sachwertspezialist/Sachwertspezialistin | Schätzerin
Professions intermédiaires
Techniker und gleichrangige nichttechnische Berufe


designer mobilier | designer mobilier/designeuse mobilier | designeuse mobilier

Möbeldesignerin | Möbeldesigner | Möbeldesigner/Möbeldesignerin
Professions intellectuelles et scientifiques
Akademische Berufe


patrimoine culturel mobilier | patrimoine mobilier

bewegliches Kulturgut
IATE - Culture and religion
IATE - Culture and religion


industrie du meuble [ industrie de l'ameublement | meuble | mobilier ]

Möbelindustrie [ Möbel | Mobiliar ]
68 INDUSTRIE | MT 6836 industrie du bois | BT1 industrie du bois | RT mobilier métallique [6816]
68 INDUSTRIE | MT 6836 Holzindustrie | BT1 Holzindustrie | RT Metallmobiliar [6816]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Toutefois, l'impôt ou la quotité de l'impôt afférent au revenu imposable de l'un des conjoints ainsi que le précompte mobilier et le précompte professionnel enrôlés au nom de l'un d'eux ne peuvent être recouvrés sur les biens propres de l'autre conjoint lorsque celui-ci peut établir :

Die Steuer oder der Teil der Steuer in Bezug auf das steuerpflichtige Einkommen eines der Ehepartner und der auf den Namen eines der Ehepartner in die Heberolle eingetragene Mobiliensteuervorabzug und Berufssteuervorabzug dürfen jedoch nicht auf die eigenen Güter des anderen Ehepartners eingetrieben werden, wenn dieser nachweist:


Les réserves réalisées dans l'intervalle n'entrent en ligne de compte pour aucun des deux régimes et sont donc en principe soumises au tarif standard du précompte mobilier.

Die in der Zwischenzeit realisierten Rücklagen kommen für keine der beiden Regelungen in Frage, und sie unterliegen also grundsätzlich dem Standardsatz des Mobiliensteuervorabzugs.


La loi du 24 décembre 2002 a instauré un impôt sur les revenus et un précompte mobilier de 10 p.c. sur les allocations versées en cas de liquidation totale ou partielle d'une société.

Durch das Gesetz vom 24. Dezember 2002 wurden eine Einkommensteuer und ein Mobiliensteuervorabzug von 10 Prozent auf die Ausschüttungen bei der Gesamt- oder Teilliquidation einer Gesellschaft eingeführt.


Le contentieux en question concerne la restitution de montants d'impôt versés en France par des sociétés détenant des filiales dans d'autres Etats de l'Union européenne (dans le cadre du dispositif appelé "précompte mobilier").

September 2011 in vollem Umfang nachzukommen Der Rechtsstreit betrifft die Erstattung der in Frankreich gezahlten Steuerbeträge von Gesellschaften mit Tochtergesellschaften in anderen Mitgliedstaaten der Europäischen Union (im Rahmen des sogenannten „précompte mobilier“/„Mobiliensteuervorabzug“).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1° L'impôt des sociétés, y compris les cotisations distinctes dues en vertu de l'article 219bis, les sommes versées à valoir sur l'impôt des sociétés et le précompte mobilier supporté par le débiteur du revenu à la décharge du bénéficiaire en méconnaissance de l'article 261, mais à l'exclusion de la cotisation distincte due en vertu de l'article 219; ».

1. die Gesellschaftssteuer einschließlich der aufgrund von Artikel 219bis geschuldeten getrennten Steuern, Summen, die auf die Gesellschaftssteuer vorausgezahlt werden, und den Mobiliensteuervorabzug, den der Schuldner des Einkommens unter Missachtung von Artikel 261 zur Entlastung des Empfängers zahlt, jedoch ausschließlich der aufgrund von Artikel 219 geschuldeten getrennten Steuer ».


« Un arrêté royal devra par ailleurs être adopté pour exclure les sicafi de la renonciation à la perception du précompte mobilier sur les dividendes visée à l'article 106, § 7, AR/CIR 92, comme cela était déjà prévu dans ce même article avant l'adoption de l'arrêté royal du 27 décembre 2012 adaptant l'AR/CIR 92 en matière de renonciation à la perception du précompte mobilier sur les dividendes distribués par des sociétés d'investissement immobilières à capital fixe, afin d'atteindre la neutralité fiscale entre société immobilière régl ...[+++]

« Im Übrigen wird ein königlicher Erlass angenommen werden müssen, um die Immobilieninvestmentgesellschaft mit fixem Kapital von dem Verzicht auf die Erhebung des Mobiliensteuervorabzugs, im Sinne von Artikel 106 § 7 des KE/EStGB 1992 auszuschließen, wie es bereits im gleichen Artikel vorgesehen war vor der Annahme des königlichen Erlasses vom 27. Dezember 2012 zur Anpassung des KE/EStGB 1992 in Bezug auf den Verzicht auf die Erhebung des Mobiliensteuervorabzugs in Bezug auf Dividenden, die durch Immobilieninvestmentgesellschaft mit fixem Kapital ausgeschüttet werden, um die steuerliche Neutralität zwischen beaufsichtigten Immobilienges ...[+++]


L'article 266 du Code des impôts sur les revenus 1992 (ci-après : CIR 1992), avant sa modification par l'article 95 de la loi du 12 mai 2014 relative aux sociétés immobilières réglementées (ci-après : la loi SIR), disposait : « Le Roi peut, aux conditions et dans les limites qu'Il détermine, renoncer totalement ou partiellement à la perception du précompte mobilier sur les revenus de capitaux et biens mobiliers et les revenus divers, pour autant qu'il s'agisse de revenus recueillis par des bénéficiaires qui peuvent être identifiés ou par des organismes de placement collectif de droit étranger qui sont un patrimoine indivis géré par une s ...[+++]

Artikel 266 des Einkommensteuergesetzbuches 1992 (nachstehend: EStGB 1992) bestimmte vor seiner Abänderung durch Artikel 95 des Gesetzes vom 12. Mai 2014 über die beaufsichtigten Immobiliengesellschaften: « Der König kann unter Bedingungen und in Grenzen, die Er bestimmt, ganz oder teilweise von der Erhebung des Mobiliensteuervorabzugs auf Einkünfte aus Kapitalvermögen und beweglichen Gütern und auf verschiedene Einkünfte absehen, sofern es sich um Einkünfte handelt, die von Empfängern bezogen werden, deren Identität festgestellt werden kann, oder von Instituten für gemeinsame Anlagen ausländischen Rechts, die ein ungeteiltes Vermögen d ...[+++]


Il ne peut en aucun cas renoncer à la perception du précompte mobilier sur les revenus : 1° des titres représentatifs d'emprunts dont les intérêts sont capitalisés, sauf si le débiteur et le bénéficiaire sont des sociétés associées qu'il définit; 2° des titres ne donnant pas lieu à un paiement périodique d'intérêt et qui ont été émis pour une durée d'au moins un an avec un escompte correspondant aux intérêts capitalisés jusqu'à l'échéance du titre, sauf si le débiteur et le bénéficiaire sont des sociétés associées qu'il définit; 3° des certificats immobiliers, pour ce qui concerne les attributions ou mises en paiement de revenus affére ...[+++]

Er kann keinesfalls absehen von der Erhebung des Mobiliensteuervorabzugs auf Einkünfte: 1. aus Wertpapieren, die Anleihen darstellen, deren Zinsen kapitalisiert werden, außer wenn Schuldner und Empfänger verbundene Unternehmen sind, die Er definiert, 2. aus Wertpapieren, die nicht zu einer periodischen Zahlung von Zinsen führen und für eine Dauer von mindestens einem Jahr mit einem Diskont ausgegeben wurden, der den bis zum Fälligkeitstermin des Wertpapiers kapitalisierten Zinsen entspricht, außer wenn Schuldner und Empfänger verbundene Unternehmen sind, die Er definiert, 3. aus Immobilienzertifikaten, was Zuerkennungen oder Ausschüttung ...[+++]


Cette abrogation a été justifiée dans les travaux préparatoires en ces termes : « Afin de garantir la neutralité fiscale entre une société immobilière réglementée et une sicafi, l'article 266, alinéa 2, 4°, CIR 92, qui dispose qu'il ne peut en aucun cas être renoncé à la perception du précompte mobilier, est abro.

Diese Aufhebung wurde in den Vorarbeiten wie folgt begründet: « Um die steuerliche Neutralität zwischen einer beaufsichtigten Immobiliengesellschaft und einer Investmentgesellschaft mit fixem Kapital zu gewährleisten, werden die Bestimmungen von Artikel 266 Absatz 2 Nr. 4 des EStGB 1992, wonach auf keinen Fall auf die Erhebung des Mobiliensteuervorabzugs verzichtet werden kann, aufgehoben.


Les travaux préparatoires de l'article 95 précité contiennent le commentaire suivant : « Pour assurer une neutralité de régime sociétés immobilières réglementées / SICAFI alors que le présent projet ne permet pas au Roi de renoncer à la perception du précompte mobilier sur les revenus des actions d'une société immobilière réglementée, il est nécessaire de permettre malgré tout cette possibilité en ce qui concerne les dividendes d'actions ou parts distribués par des sociétés immobilières réglementées institutionnelles à une société immobilière réglementée publique dans le cadre de l'application de la directive mère filiales ou dans le cad ...[+++]

Die Vorarbeiten zum vorerwähnten Artikel 95 enthalten folgende Erläuterungen: « Um die Neutralität der Regelung der beaufsichtigten Immobiliengesellschaften als Investmentgesellschaften mit fixem Kapital zu gewährleisten, während es aufgrund dieses Entwurfs dem König nicht erlaubt ist, auf den Mobiliensteuervorabzug auf Aktien bzw. Anteile einer beaufsichtigten Immobiliengesellschaft zu verzichten, ist es trotz alledem notwendig, diese Möglichkeit zu gewähren in Bezug auf die Dividenden auf Aktien bzw. Anteile, die durch beaufsichtigte institutionelle Immobiliengesellschaften einer öffentlichen beaufsichtigten Immobiliengesellschaft ausg ...[+++]




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

précompte mobilier

Date index:2023-02-15 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)