Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Lieu habituel de travail
Lieu habituel de travail transfrontalier

Translation of "lieu habituel de travail transfrontalier " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
lieu habituel de travail transfrontalier

gewöhnlicher Arbeitsplatz im grenznahen Ausland
adm/droit/économie travail art. 1
adm/droit/économie travail art. 1


lieu habituel de travail

Ausgangspunkt
IATE - Economic analysis
IATE - Economic analysis


lieu habituel de travail

gewöhnlicher Arbeitsplatz
adm/droit/économie travail annexe 17
adm/droit/économie travail annexe 17
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Si aucun lieu de travail habituel (ou lieu à partir duquel le travailleur accomplit habituellement son travail) ne peut être identifié, ce critère est remplacé par le lieu où se trouve l'établissement qui a embauché le travailleur.

Lässt sich kein gewöhnlicher Arbeitsort (bzw. Ort, an dem die Arbeit üblicherweise verrichtet wurde) ermitteln, wird dieses Kriterium durch den Ort ersetzt, an dem das Unternehmen, von dem der Arbeitnehmer eingestellt wurde, angesiedelt ist.


Lorsque l'employeur est le défendeur, conformément à l'article 21 de la refonte du règlement Bruxelles I, l'affaire peut être portée devant la juridiction où l'employeur a son domicile ou devant la juridiction du lieu où ou à partir duquel le travailleur accomplit habituellement son travail (ou devant la juridiction du dernier lieu où il l'a accompli s'il ne fait plus partie du personnel de cet employeur).

Ist ein Arbeitgeber der Beklagte, kann die Klage nach Artikel 21 der Neufassung der Brüssel-I-Verordnung entweder am Wohnsitz des Arbeitgebers oder an dem Ort erhoben werden, an dem der Arbeitnehmer üblicherweise seine Arbeit verrichtet (bzw. seinem letzten Arbeitsort, wenn er nicht mehr auf der Gehaltsliste des Arbeitsgebers steht).


Les objets visés au § 1 restent saisissables s'ils se trouvent dans un lieu autre que celui où le saisi demeure ou travaille habituellement.

Die in § 1 erwähnten Gegenstände bleiben pfändbar, wenn sie sich an einem anderen Ort als demjenigen befinden, wo der Gepfändete gewöhnlich wohnt oder arbeitet.


Les éléments à prendre en compte pour la détermination de la résidence sont, selon le droit de l’UE: la situation de l’intéressé (la situation familiale et les liens de famille); la durée et la continuité de la présence; la situation en matière d’emploi (la nature et les spécificités de toute activité exercée, notamment le lieu habituel de son exercice, son caractère stable ou la durée du contrat de travail); l’exercice d’activités non lucratives; lorsqu’il s’agit d’étudiants, la source de leurs revenus; la s ...[+++]

Zu den bei der Ermittlung des gewöhnlichen Aufenthalts nach dem EU-Recht zu beachtenden Faktoren zählen: die familiäre Situation (familiäre Verhältnisse und familiäre Bindungen); die Dauer und Kontinuität des Aufenthalts; die Beschäftigungssituation (Art und spezifische Merkmale jedweder ausgeübten Tätigkeit, insbesondere der Ort, an dem die Tätigkeit in der Regel ausgeübt wird, die Dauerhaftigkeit der Tätigkeit und die Dauer des Arbeitsvertrags); die Ausübung einer nicht bezahlten Tätigkeit; bei Studierenden die Einkommensquelle; die Wohnsituation, vor allem ihre Dauerhaftigkeit; der Mitgliedstaat, in dem die Person ihren steuerli ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(i) devant la juridiction du lieu où ou à partir duquel le travailleur accomplit habituellement son travail ou devant la juridiction du dernier lieu où il a accompli habituellement son travail, ou

(i) vor dem Gericht des Ortes, an dem oder von dem aus der Arbeitnehmer gewöhnlich seine Arbeit verrichtet oder zuletzt gewöhnlich verrichtet hat, oder


la situation au regard de l’emploi (notamment le lieu où cet emploi est habituellement exercé, le caractère stable de l’activité et la durée du contrat de travail);

Art und Merkmale der Erwerbstätigkeit (insbesondere der Ort, an dem eine solche Tätigkeit in der Regel ausgeübt wird, die Dauerhaftigkeit der Tätigkeit und die Dauer des Arbeitsvertrags)


Ensuite, cet article édicte des critères de rattachement spécifiques qui sont, premièrement, celui du pays où le travailleur « accomplit habituellement son travail » et, deuxièmement, en l’absence d’un tel lieu, celui du siège de « l’établissement qui a embauché le travailleur ».

Er sieht vor, dass die Vertragsparteien die Anwendbarkeit der zwingenden Bestimmungen des Rechts, dem der Vertrag unterläge, wenn sie keine Rechtswahl getroffen hätten, nicht durch Vereinbarung ausschließen können. Ferner stellt diese Vorschrift spezielle Anknüpfungskriterien auf, nämlich erstens das des Staates, in dem der Arbeitnehmer „gewöhnlich seine Arbeit verrichtet“, und zweitens, in Ermangelung eines solchen Orts, das der „Niederlassung, die den Arbeitnehmer eingestellt hat“.


1) en matière contractuelle, devant le tribunal du lieu où l'obligation qui sert de base à la demande a été ou doit être exécutée; en matière de contrat individuel de travail, ce lieu est celui où le travailleur accomplit habituellement son travail; lorsque le travailleur n'accomplit pas habituellement son travail dans un même pays, l'employeur peut être également attrait devant le tribunal du lieu où se trouve ou se trouvait l'é ...[+++]

1. [.] wenn ein individueller Arbeitsvertrag oder Ansprüche aus einem individuellen Arbeitsvertrag den Gegenstand des Verfahrens bilden, vor dem Gericht des Ortes, an dem der Arbeitnehmer gewöhnlich seine Arbeit verrichtet; verrichtet der Arbeitnehmer seine Arbeit gewöhnlich nicht in ein und demselben Staat, so kann der Arbeitgeber auch vor dem Gericht des Ortes verklagt werden, in dem sich die Niederlassung, die den Arbeitnehmer eingestellt hat, befindet bzw. befand; “


Ce tableau est toutefois incomplet, dans la mesure où l'on voit se développer d'autres formes plus flexibles de mobilité géographique en Europe, telles que la migration temporaire, les longs déplacements entre le domicile et le lieu de travail (rendus possibles grâce au développement du transport à grande vitesse) et les déplacements transfrontaliers entre le domicile et le lieu de travail dans les zones frontières (cela concerne un demi-million de travailleurs).

Beschränkt man sich allerdings auf diese Zahlen, erhält man ein unvollständiges Bild, da wir in Europa zunehmend andere Formen größerer Flexibilität und arbeitsbedingter Mobilität beobachten können, beispielsweise zeitlich befristete Migration, Pendeln über große Entfernungen (ermöglicht durch die zunehmende Zahl von Hochgeschwindigkeitsverbindungen) und grenzüberschreitendes Pendeln in Grenzregionen (rund eine halbe Million Arbeitnehmer).


En vertu de la Directive 96/71/CE, toute entreprise qui agit en prestation de services transfrontaliers sur le territoire d'un Etat membre autre que celui où elle est établie, et qui détache à cette fin des travailleurs salariés, doit respecter un "noyau dur" de règles minimales impératives concernant les conditions de travail (notamment les salaires minimums) en vigueur dans l'Etat où a lieu la prestation.

Gemäß der Richtlinie 96/71/EG muß jedes in einem Mitgliedstaat niedergelassene Unternehmen, das im Hoheitsgebiet eines anderen Mitgliedstaates eine Dienstleistung erbringt und zu diesem Zweck eigene Mitarbeiter entsendet, einen " harten Kern" von im Erbringerland zwingend vorgeschriebenen arbeitsrechtlichen Bestimmungen (insbesondere Mindestlöhne) beachten.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

lieu habituel de travail transfrontalier

Date index:2022-01-27 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)