5. est conscient que la mère célibataire type est souvent sans travail ou
occupe un emploi à temps partiel moins bien payé, moins stable et peu susceptible de permettre l'acquisition d'une formation élémentaire ou de nouvelles comp
étences, ce qui lui ferme toute perspective de carrière ou d'amélioration de son employabilité, et est préoccupé par le fait que, faute notamment d'une politique adéquate des autorités, une image fausse commence à s'imposer, celle de la mère célibataire qui est souvent, de son propre gré, sans travail ou pré
...[+++]fère un emploi moins bien payé ou à temps partiel plutôt qu'une carrière à temps plein bien rémunérée, et qui exploiterait abusivement des avantages du régime de sécurité sociale; 5. stellt fest, daß die typische alleinerziehende Mutter oft arbeitslos ist oder einer weniger gut bezahlten Teilzeitbeschäftigung mit geringerer Arbeitsplatzsicherheit nachgeht, bei der kaum Chancen bestehen, grundlegende oder neue Fähigkeiten zu erwerben, wodurch die weitere berufliche Entwicklung bzw. die Verbesserung der Chancen auf dem Arb
eitsmarkt behindert werden; ist besorgt darüber, daß, zum Teil aufgrund des Fehlens einer geeigneten öffentlichen Politik, der falsche Eindruck entsteht, daß die alleinerziehende Mutter oft bewußt arbeitslos ist oder eine weniger gut bezahlte Teilzeitbeschäftigung einer gut bezahlten Vollzeitbesch
...[+++]äftigung vorzieht und folglich übermäßig vom Sozialversicherungssystem profitiert;