Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Communauté de vie conjugale
Conseiller conjugal
Conseiller conjugal et familial
Conseillère conjugale
Famille
Famille
Famille conjugale
Famille conjugale
Famille nucléaire
Famille nucléaire
Famille restreinte
Famille-foyer
Famille-foyer
Juge des mesures protectrices de l'union conjugale
Milieu familial
Petite famille
Petite famille
Politique d'aide à la famille
Politique familiale
Union conjugale
Violence au sein du couple
Violence conjugale
Violence dans la famille
Violence domestique
Violence familiale

Translation of "famille conjugale " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
famille conjugale | famille nucléaire | famille restreinte

Kernfamilie
IATE - Humanities
IATE - Humanities


famille | famille conjugale | famille nucléaire | famille-foyer | petite famille

eheliche Familie | eheliche Kernfamilie | eheliche Kleinfamilie | Familie | Kleinfamilie
IATE - SOCIAL QUESTIONS | LAW
IATE - SOCIAL QUESTIONS | LAW


famille (1) | petite famille (2) | famille conjugale (3) | famille-foyer (4) | famille nucléaire (5)

Familie (1) | eheliche Kleinfamilie (2) | eheliche Kernfamilie (3) | Kleinfamilie (4) | eheliche Familie (5)
Droit de la famille - droit héréditaire - droit social (Droit)
Familienrecht - erbrecht - sozialrecht (Recht)


violence domestique [ violence au sein du couple | violence conjugale | violence dans la famille | violence familiale ]

häusliche Gewalt [ Gewalt in der Partnerschaft | Partnergewalt | Partnerschaftsgewalt ]
28 QUESTIONS SOCIALES | MT 2826 vie sociale | BT1 violence | BT2 problème social | RT violence sexuelle [1216]
28 SOZIALE FRAGEN | MT 2826 Leben in der Gesellschaft | BT1 Gewalt | BT2 soziales Problem | RT sexuelle Gewalt [1216]


famille [ famille nucléaire | milieu familial ]

Familie [ Angehörige | Familienangehörige ]
28 QUESTIONS SOCIALES | MT 2806 famille | NT1 charge de famille | NT1 chef de ménage | NT1 conflit de génération | NT1 famille monoparentale | NT1 famille nombreuse | NT1 famille par alliance | NT1 famille recomposée | NT1 maternité | NT1 parent
28 SOZIALE FRAGEN | MT 2806 Familie | NT1 Ernährer der Familie | NT1 Familie mit einem Elternteil | NT1 Familienpolitik | NT2 Schutz der Familie | NT1 Familiensolidarität | NT1 Familienunterhalt | NT1 Generationenkonflikt | NT1 Haushaltsvorstand


communauté de vie conjugale | union conjugale

eheliche Gemeinschaft
IATE - LAW
IATE - LAW


conseiller conjugal | conseillère conjugale | conseiller conjugal et familial | conseiller conjugal/conseillère conjugale

Eheberater | Paartherapeut | Ehe- und Familienberater/Ehe- und Familienberaterin | Ehe- und Familienberaterin
Professions intellectuelles et scientifiques
Akademische Berufe


politique familiale [ politique d'aide à la famille ]

Familienpolitik
28 QUESTIONS SOCIALES | MT 2806 famille | BT1 famille | NT1 protection de la famille | RT allocation de maternité [2836] | allocation parentale [2836] | congé social [2836] | politique de natalité [2816] | prestation familiale [2836]
28 SOZIALE FRAGEN | MT 2806 Familie | BT1 Familie | NT1 Schutz der Familie | RT Elternbeihilfe [2836] | Familienleistung [2836] | Geburtenpolitik [2816] | Mutterschaftsgeld [2836] | Urlaub aus sozialen Gründen [2836]


union conjugale | communauté de vie conjugale

eheliche Gemeinschaft
Droit de la famille - droit héréditaire - droit social (Droit)
Familienrecht - erbrecht - sozialrecht (Recht)


juge des mesures protectrices de l'union conjugale

Eheschutzrichter | Eheschutzrichterin
Droit de la famille - droit héréditaire - droit social (Droit) | Professions (Droit)
Familienrecht - erbrecht - sozialrecht (Recht) | Berufe (Recht)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
« L'article 1253ter/5, in fine, du Code judiciaire (étant l'alinéa 3 relatif aux violences conjugales), lequel exclut expressément de son champ d'application les concubins de fait, ne viole-t-il pas notamment les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou non avec d'autres dispositions légales supranationales, telle la Convention européenne des droits de l'homme, en ce qu'il exclut, dans un contexte en fait où le juge du fond, saisi de demandes concurrentes de se voir attribuer la jouissance de l'immeuble indivis le temps que les opérations de liquidation-partage se déroulent, demandes pour lesquelles il se déclare expressément co ...[+++]

« Verstößt Artikel 1253ter/5 in fine des Gerichtsgesetzbuches (und zwar Absatz 3 bezüglich der partnerschaftlichen Gewalt), der die faktisch Zusammenwohnenden ausdrücklich von seinem Anwendungsbereich ausschließt, insbesondere gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit anderen, überstaatlichen Gesetzesbestimmungen wie der Europäischen Menschenrechtskonvention, indem er in einem faktischen Rahmen, in dem der Tatsachenrichter, bei dem konkurrierende Anträge auf Zuweisung der Nutzung der ungeteilten Immobilie während der Zeit der Durchführung der Auseinandersetzung und Verteilung anhängig gemacht wurden, für die er sich ausdrücklich für zuständig erklärt (was jede Auslegung der gestellten Frage in der Form des Z ...[+++]


Subventions d'investissement dans le domaine de la famille et du 3 âge. Subventions aux centres de planning et de consultation familiale et conjugale pour l'acquisition de moyens contraceptifs dans le cadre du Plan Inclusion sociale.

Zuschüsse für die Stärkung der Zentren für Ehe- und Familienplanung und -beratung im Rahmen des Plans zur sozialen Inklusion.


A l'exception de celles relatives aux §§ 1 à 4, les demandes sont portées devant le tribunal de la famille du domicile du défendeur ou du lieu de la dernière résidence conjugale ou de la dernière résidence commune des cohabitants légaux.

Mit Ausnahme derjenigen Klagen, die in den Paragraphen 1 bis 4 erwähnt sind, werden die Klagen vor das Familiengericht des Wohnsitzes des Klägers oder des letzten ehelichen Wohnorts oder des letzten gemeinsamen Wohnortes der gesetzlich Zusammenwohnenden gebracht.


Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 13 janvier 2016 en cause de F.D. contre M.V., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 3 février 2016, le Tribunal de première instance de Namur, division Namur, a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 1253ter/5, in fine, du Code judiciaire, lequel exclut clairement de son champ d'application les concubins de fait, ne viole-t-il pas notamment les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou non avec d'autres dispositions légales supranationales telle la Convention européenne des droits de l'homme, en ce qu'il exclut, dans l'hypothèse où un concubin de fait se rendrait coupable, à l'égard de son conjoint, d'un fait visé à l' ...[+++]

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In seinem Urteil vom 13. Januar 2016 in Sachen F.D. gegen M.V., dessen Ausfertigung am 3. Februar 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Gerichts erster Instanz Namur, Abteilung Namur, folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 1253ter/5 in fine des Gerichtsgesetzbuches, der die faktisch Zusammenwohnenden eindeutig von seinem Anwendungsbereich ausschließt, insbesondere gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit anderen, überstaatlichen Gesetzesbestimmungen wie der Europäischen Menschenrechtskonvention, indem er in dem Fall, dass ein faktisch zusammenwohnender Partner sich seinem L ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les 50 dernières années ont également vu l'augmentation du nombre de ruptures conjugales, de divorces, de familles incomplètes; de plus en plus d'enfants sont nés hors du mariage.

Außerdem ist die Zahl der Scheidungen, von allein erziehenden Eltern und unehelichen Kinder in den letzten 50 Jahren gestiegen.


2. rappelle l'importance de l'accès à des services de santé reproductive dans les situations de conflit et dans les camps de réfugiés, pendant et après les conflits, services sans lesquels les taux de mortalité maternelle et infantile s'élèvent en même temps que se propagent des maladies sexuellement transmissibles; souligne que la violence conjugale, la prostitution et le viol qui règnent dans ces circonstances, renforcent encore la priorité à donner à ces services, y compris la nécessité pour les femmes d'avoir la possibilité d'accoucher en milieu hospitalier sans l'autorisation préalable d'un membre de la ...[+++]

2. weist darauf hin, wie wichtig in Konfliktsituationen und in Flüchtlingslagern - sowohl während als auch nach dem Ende des Konflikts - der Zugang zu Diensten der reproduktiven Gesundheit ist, ohne die die Mütter- und Kindersterblichkeitsrate gleichzeitig mit der Verbreitung sexuell übertragbarer Krankheiten zunimmt; hebt hervor, dass aufgrund ehelicher Gewalt, Prostitution und Vergewaltigung, zu denen es unter diesen Umständen kommt, diesen Diensten noch größere Priorität eingeräumt werden muss, wozu auch gehört, dass die Frauen die Möglichkeit haben müssen, in Krankenhäusern ohne die vorherige Erlaubnis eines männlichen Familienangehörigen zu entbind ...[+++]


2. rappelle l'importance de l'accès à des services de santé reproductive dans les situations de conflit et dans les camps de réfugiés, pendant et après les conflits, services sans lesquels les taux de mortalité maternelle et infantile s'élèvent en même temps que se propagent des maladies sexuellement transmissibles; souligne que la violence conjugale, la prostitution et le viol qui règnent dans ces circonstances, renforcent encore la priorité à donner à ces services, y compris la nécessité pour les femmes d'avoir la possibilité d'accoucher en milieu hospitalier sans l'autorisation préalable d'un membre de la ...[+++]

2. weist darauf hin, wie wichtig in Konfliktsituationen und in Flüchtlingslagern - sowohl während als auch nach dem Ende des Konflikts - der Zugang zu Diensten der reproduktiven Gesundheit ist, ohne die die Mütter- und Kindersterblichkeitsrate gleichzeitig mit der Verbreitung sexuell übertragbarer Krankheiten zunimmt; hebt hervor, dass aufgrund ehelicher Gewalt, Prostitution und Vergewaltigung, zu denen es unter diesen Umständen kommt, diesen Diensten noch größere Priorität eingeräumt werden muss, wozu auch gehört, dass die Frauen die Möglichkeit haben müssen, in Krankenhäusern ohne die vorherige Erlaubnis eines männlichen Familienangehörigen zu entbind ...[+++]


2. rappelle l'importance de l'accès à des services de santé reproductive dans les situations de conflit et dans les camps de réfugiés, pendant et après les conflits, services sans lesquels les taux de mortalité maternelle et infantile s'élèvent en même temps que se propagent des maladies sexuellement transmissibles; souligne que la violence conjugale, la prostitution et le viol qui règnent dans ces circonstances, renforcent encore la priorité à donner à ces services, y compris la nécessité pour les femmes d'avoir la possibilité d'accoucher en milieu hospitalier sans l'autorisation préalable d'un membre de la ...[+++]

2. weist darauf hin, wie wichtig in und nach Konfliktsituationen und in Flüchtlingslagern der Zugang zu Diensten der reproduktiven Gesundheit ist, ohne die die Mütter- und Kindersterblichkeitsrate gleichzeitig mit der Verbreitung sexuell übertragbarer Krankheiten zunimmt; hebt hervor, dass aufgrund ehelicher Gewalt, Prostitution und Vergewaltigung, zu denen es unter diesen Umständen kommt, diesen Diensten noch größere Priorität gegeben werden muss, wozu auch gehört, dass die Frauen die Möglichkeit haben müssen, in Krankenhäusern ohne die vorherige Erlaubnis eines männlichen Familienangehörigen zu entbinden oder eine nicht gewollte Schwa ...[+++]


Par conséquent, outre les aspects liés à l’emploi, il nous faut soutenir la famille - le faible taux de croissance démographique l’exige - de même qu’il nous faut soutenir le travail à domicile, facilité par les nouvelles technologies et leur distribution, rendre l’horaire de travail des femmes plus flexible, intégrer les femmes immigrées, accroître les possibilités d’emploi pour les femmes qui ont été victimes de violence conjugale et, dans le même temps, bien entendu, accélérer les procédures de séparation et de divorce, augmenter l ...[+++]

Deshalb stellen sich neben der Frage der Beschäftigung die Notwendigkeit der Unterstützung der Familie – die niedrige Bevölkerungsrate macht dies erforderlich –, die Notwendigkeit der Unterstützung der Heimarbeit durch die neuen Technologien und ihre Verbreitung, die Notwendigkeit der flexiblen Gestaltung des Arbeitstags der berufstätigen Frauen, die Integration der Einwanderinnen, die Erweiterung von Möglichkeiten zur Einbeziehung der Frauen, die Opfer häuslicher Gewalt wurden, in das Arbeitsleben und gleichzeitig natürlich auch die Beschleunigung der Trennungs- und Scheidungsverfahren, die Erhöhung der Zahl der Plätze in Kinderkrippen ...[+++]


b) lorsque le regroupant et les membres de sa famille n'entretiennent pas ou plus une vie conjugale ou familiale effective.

b) Zwischen dem Zusammenführenden und dem (den) Familienangehörige(n) bestehen keine tatsächlichen ehelichen oder familiären Bindungen, oder sie bestehen nicht mehr.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

famille conjugale

Date index:2024-02-17 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)