Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Desamorce
Désamorcer
Désamorcer des mines terrestres
Désamorcer la question
Désamorcé
Désexciter
Tempérer l'élan le plus optimiste

Translation of "désamorcer " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
désamorcer

abschalten
IATE - Land transport
IATE - Land transport


désamorcer des mines terrestres

Landmine entschärfen
Aptitude
Fähigkeit


désamorcer | désexciter

ausschalten
IATE - Information technology and data processing
IATE - Information technology and data processing


désamorcer

entschärfen
Aviation militaire (Défense des états) | Moyens de transport (Transports)
Luftwaffe (Wehrwesen) | Verkehrsmittel - fahrzeugbau (Verkehrswesen)


désamorcer

entschärfen
adm/droit/économie sécurité
adm/droit/économie sécurité


désamorcer la question | tempérer l'élan le plus optimiste

den Wind aus den Segeln nehmen
Finances, impôts et douanes
Finanz-, steuer- und zollwesen




désamorcé

entschärft
Aviation militaire (Défense des états) | Moyens de transport (Transports)
Luftwaffe (Wehrwesen) | Verkehrsmittel - fahrzeugbau (Verkehrswesen)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les représentants spéciaux de l'UE constituent un autre moyen à la disposition de l'Union pour désamorcer une crise naissante.

Auch die EU-Sonderbeauftragten können bei der Entschärfung potentieller Krisen hilfreich sein.


Toutes les parties concernées doivent assumer leurs responsabilités pour désamorcer les tensions dans le nord du Kosovo et permettre la libre circulation des personnes et des marchandises, au profit de la population de la région.

Die EU hat beide Parteien dazu aufgerufen, die Spannungen abzubauen und dazu beizutragen, dass der freie Personen- und Warenverkehr wiederhergestellt wird, was der Verbesserung der Lebensbedingungen der Bevölkerung in der Region dienen würde.


La Commission continuera donc à mener un dialogue actif avec les États membres, afin de désamorcer les conflits le plus tôt possible.

Die Kommission wird auch weiterhin einen aktiven Dialog mit den Mitgliedstaaten führen, um Konflikte in einem frühen Stadium zu entschärfen.


La Commission accorde une aide au Népal en vue de désamorcer la situation

Kommission genehmigt Hilfepaket zur Entschärfung der Spannungen in Nepal


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La communauté internationale doit à présent prendre des mesures pour désamorcer cette situation potentiellement explosive.

Die internationale Gemeinschaft muss jetzt etwas tun, um diesen Konflikt zu beenden, der jederzeit auf andere Regionen übergreifen kann.


En matière de lutte contre le terrorisme, certaines choses ont déjà été faites ; l'Europe a décidé d'intervenir, mais le soutien politique et militaire de la part de nombreux États de l'Union ne suffit pas - hier l'Italie a annoncé le nombre d'hommes et les moyens qu'elle va affecter aux actions de lutte antiterroriste -, il faut aussi désamorcer la crise au Moyen-Orient.

In der Terrorismusbekämpfung ist bereits einiges geschehen; die Europäische Union hat zwar beschlossen einzugreifen, doch die politische und auch militärische Unterstützung vieler EU-Staaten – gestern hat Italien bekannt gegeben, wie viele Militärs und welche Mittel es für die Anti-Terroraktionen zur Verfügung stellen wird – reicht nicht aus, sondern es gilt, die Krise im Nahen Osten zu entschärfen.


La communication approuve également la nouvelle politique sud-coréenne consistant à essayer de désamorcer les tensions avec la Corée du Nord par le biais de l'engagement dans la communauté internationale plutôt que par la voie de l'isolement.

Ferner wird in der Mitteilung die neue Politik Südkoreas gewürdigt, die darauf abzielt, die mit Nordkorea bestehenden Spannungen durch Überwindung der Isolation und Einbindung des Landes in die internationale Gemeinschaft abzubauen.


Bien qu'il n'existe aucune preuve convaincante que les décisions ou le processus décisionnel se rapportant à l'ESB aient été entachés de faiblesses, M. FISCHLER a affirmé que le simple sentiment que de telles faiblesses puissent exister ternit l'image de la Commission et de l'UE en général et doit donc être désamorcé au plus vite (cf. aussi MEMO/96/121) ***

Während keine überzeugenden Beweise vorgelegt worden seien, um etwaige Schwächen in den Entscheidungen oder den Entscheidungsverfahren im Fall BSE nachzuweisen, sagte Herr FISCHLER, daß allein die Auffassung bestehender Schwächen für den Ruf der Kommission und der EU allgemein schädigend sei und deshalb ohne weitere Umstände bekämpft werden müsse. ***


Evoquant certains problèmes bilatéraux qui se posent entre la Communauté et les Etats-Unis, M. Mac Sharry a déclaré que ses entretiens avec l'administration des Etats-Unis avaient contribué à désamorcer certaines situations qui auraient pu évoluer vers la confrontation.

Bezueglich einiger bilateraler Probleme zwischen der Gemeinscahft und den USA vertrat Mac Sharry die Auffassung, dass seine Gespraeche mit den US- Regierungsbehoerden zur Beilegung bestimmter Konfliktpunkte beigetragen haetten, die moeglicherweise zur Konfrontation haetten fuehren koennen.


Elle engage instamment les deux parties à éviter de nouveaux affrontements et à coopérer pleinement avec l'UNFICYP dans ses efforts visant à désamorcer les tensions.

Sie ersucht beide Seiten eindringlich, weitere Konfrontationen zu vermeiden und mit der UNFICYP bei ihren Entspannungsbemühungen umfassend zusammenzuarbeiten.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

désamorcer

Date index:2024-02-15 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)