Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Courtier en organismes de placement collectif - OPCVM
Courtière en organismes de placement collectif - OPCVM
Crimes ou délits créant un danger collectif
Criminalité économique
Délit collectif
Délit créant un danger collectif
Délit d'unité
Délit unique
Délit économique
Escroquerie
Fausse facture
Infraction économique
Repérer des délits financiers
Travailler avec les auteurs de crimes et délits

Translation of "délit collectif " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below


délit collectif

Kollektivdelikt
Droit pénal - droit pénitentiaire (Droit)
Strafrecht - strafvollzug (Recht)


délit unique | délit d'unité | délit collectif

Einheitsdelikt | Kollektivdelikt
Droit pénal - droit pénitentiaire (Droit)
Strafrecht - strafvollzug (Recht)


délit créant un danger collectif

gemeingefährliches Vergehen
IATE - LAW
IATE - LAW


crimes ou délits créant un danger collectif

gemeingefährliche Verbrechen und Vergehen
IATE - LAW
IATE - LAW


délit créant un danger collectif

gemeingefährliches Vergehen
Droit pénal - droit pénitentiaire (Droit)
Strafrecht - strafvollzug (Recht)


courtier en organismes de placement collectif - OPCVM | courtier en organismes de placement collectif - OPCVM/courtière en organismes de placement collectif - OPCVM | courtière en organismes de placement collectif - OPCVM

Fondsmaklerin | Investmentfondskauffrau | Fondsmakler | Investmentfondskaufmann/Investmentfondskauffrau
Professions intermédiaires
Techniker und gleichrangige nichttechnische Berufe


délit économique [ criminalité économique | escroquerie | fausse facture | infraction économique ]

Wirtschaftsstraftat [ Betrügerei | Rechnungsfälscherei | Wirtschaftsdelikt | Wirtschaftskriminalität ]
12 DROIT | MT 1216 droit pénal | BT1 infraction | NT1 abus de marché | NT2 délit d'initiés | NT1 délit fiscal | NT2 fraude fiscale | NT1 faux monnayage | RT blanchiment d'argent [2421] | contrefaçon [6416] | faillite [4006] | lutte contre le
12 RECHT | MT 1216 Strafrecht | BT1 strafbare Handlung | NT1 Falschmünzerei | NT1 Marktmissbrauch | NT2 Insidergeschäft | NT1 Steuerstraftat | NT2 Steuerhinterziehung | RT Geldwäsche [2421] | Konkurs [4006] | Nachahmung [6416] | Schwarzarbei


repérer des délits financiers

Wirtschaftskriminalität aufdecken
Aptitude
Fähigkeit


travailler avec les auteurs de crimes et délits

sich mit Straftätern beschäftigen
Aptitude
Fähigkeit
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Pour le surplus, le fait qu'en l'espèce, le prévenu ne puisse se voir appliquer l'article 29, § 4, précité découle de l'application de la règle de l'absorption des peines par la peine la plus forte applicable au délit collectif sur la base de l'article 65 du Code pénal, règle qui est, en soi, favorable au prévenu.

Uberdies ergibt sich der Umstand, dass der Angeklagte im vorliegenden Fall nicht Anspruch auf die Anwendung des vorerwähnten Artikels 29 § 4 erheben kann, aus der Anwendung der Regel, dass die Strafen in die schwerste Strafe übergehen, die auf die Gesamtstraftat aufgrund von Artikel 65 des Strafgesetzbuches anwendbar ist, wobei diese Regel an sich für den Angeklagten vorteilhaft ist.


K. considérant que cinq militants de l'opposition ont été condamnés à mort et 80 autres à des peines de prison allant jusqu'à 15 ans lors de simulacres de procès ad hoc organisés à la suite des manifestations populaires; considérant que, d'après des sources, les procès collectifs de 140 partisans de l'opposition se poursuivent, y compris ceux de réformateurs de premier plan et de militants accusés de délits tels que la participation à des émeutes ou l'espionnage, la tentative de renverser les dirigeants de l'Iran et l'envoi de vidéos ...[+++]

K. in der Erwägung, dass nach den Protesten der Bevölkerung in Schnellverfahren und Schauprozessen fünf Oppositionelle zum Tode und 80 Personen zu Gefängnisstrafen von bis zu 15 Jahren verurteilt wurden und dass gegenwärtig immer noch Massenprozesse gegen laut Berichten 140 Anhänger der Opposition, darunter führende Reformpolitiker und Aktivisten, geführt werden, wobei die Anklagen von Aufruhr über Spionage und Staatsstreich bis zur Versendung von Videos über die Auseinandersetzungen zwischen Demonstranten und der iranischen Polizei an ausländische Sender reichen,


D'autre part, il a été précisé que l'article 9 était applicable en cas de délits collectifs, sans préjudice de l'article 65, alinéa 1, du Code pénal.

Andererseits wurde verdeutlicht, dass Artikel 9 bei einer kollektiven Straftat angewandt werden konnte, unbeschadet der Bestimmung von Artikel 65 Absatz 1 des Strafgesetzbuches.


L'article 65, alinéa 1, du Code pénal fixe les règles relatives au concours idéal d'infractions et aux délits collectifs ou continués : seule la peine la plus lourde est prononcée.

Artikel 65 Absatz 1 des Strafgesetzbuches legt die Regeln über die Idealkonkurrenz und über kollektive oder fortgesetzte Straftaten fest; nur die schwerste Strafe wird verhängt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. L'article 65 du Code pénal et l'article 21 du titre préliminaire du Code de procédure pénale, interprétés en ce sens qu'en cas de délit collectif, la prescription de l'action publique court à partir du dernier fait qui a été commis avec la même intention délictueuse et pour autant que le délai de prescription ne soit écoulé entre aucun des faits, ne violent pas les articles 12, alinéa 2, et 14 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 7 de la Convention européenne des droits de l'homme.

1. Artikel 65 des Strafgesetzbuches und Artikel 21 des einleitenden Titels des Strafprozessgesetzbuches, dahingehend ausgelegt, dass die Verjährungsfrist der Strafverfolgung im Falle einer kollektiven Straftat zum Zeitpunkt der letzten mit ein und derselben deliktischen Absicht begangenen Tat anfängt, vorausgesetzt, dass zwischen keiner der Taten die Verjährungsfrist abgelaufen ist, verstösst nicht gegen die Artikel 12 Absatz 2 und 14 der Verfassung in Verbindung mit Artikel 7 der Europäischen Menschenrechtskonvention.


La jurisprudence qui interprète l'article 65 du Code pénal et l'article 21 du titre préliminaire du Code de procédure pénale en ce sens qu'en cas de délit collectif, la prescription court à partir du dernier fait, ne modifie en rien la définition des diverses infractions et elle n'empêche pas les personnes intéressées d'évaluer les conséquences pénales de leur comportement.

Die Rechtsprechung, die Artikel 65 des Strafgesetzbuches und Artikel 21 des einleitenden Titels des Strafprozessgesetzbuches so auslegt, dass bei kollektiven Straftaten die Verjährung zum Zeitpunkt der letzten Tat beginnt, ändert in keinerlei Hinsicht die Definition der verschiedenen Straftaten und hindert ebenfalls nicht die betroffenen Personen daran, die strafrechtlichen Folgen ihres Handelns einzuschätzen.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

délit collectif

Date index:2021-11-22 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)