Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Caractère temporaire
Demande de remboursement
Durée de l'amortissement
Durée de remboursement
Durée de validité déterminée
Durée de validité limitée
Durée du remboursement
Durée déterminée
Durée limitée
Délai de remboursement
Délai de x
Estimer la durée de travail
Fixation des prix des médicaments
Fuer die noch verbleibenden ganzen Jahre der Laufzeit
Jauger la durée de travail
Modalité de remboursement
Période d’amortissement
Remboursement
Remboursement de soutien communautaire
Remboursement de subvention
Remboursement des aides
Remboursement des aides communautaires
Validité déterminée
Validité limitée
X à durée déterminée
X à durée limitée
évaluer la durée de travail
évaluer la durée du travail

Translation of "durée de remboursement " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
durée de remboursement | période d’amortissement

Rückzahlungsdauer
IATE - FINANCE | Accounting
IATE - FINANCE | Accounting


durée de remboursement

Rückzahlungsfrist
économie d'alimentation | Linguistique et littérature
Ernährungswirtschaft | Sprache und literatur


délai de remboursement | durée de remboursement

Kreditlaufzeit | Tilgungsfrist
IATE - Insurance
IATE - Insurance


durée de l'amortissement | durée du remboursement

Tilgungsdauer
IATE - AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
IATE - AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES


remboursement des aides [ remboursement des aides communautaires | remboursement de soutien communautaire | remboursement de subvention ]

Erstattung der Beihilfen [ Rückzahlung von Beihilfen | Rückzahlung von EU-Beihilfen | Rückzahlung von Finanzhilfen | Rückzahlung von Fördermitteln | Rückzahlung von Gemeinschaftsbeihilfen ]
16 ÉCONOMIE | MT 1606 politique économique | BT1 soutien économique
16 WIRTSCHAFT | MT 1606 Wirtschaftspolitik | BT1 wirtschaftliche Stützung


année non encore commencée (ex.: L'extinction anticipée de la dette incorporée par une obligation ne donne droit à un remboursement partiel du droit, pour les années non encore commencées de la durée de l'obligation [fuer die noch verbleibenden ganzen Jahre der Laufzeit], que si celle-ci est convertie en nouveaux droits de participation. [art. 17a, 2e al., OT])

Verbleibendes Jahr
Administration publique et privée | Finances, impôts et douanes
öffentliche und private verwaltung | Finanz-, steuer- und zollwesen


remboursement [ demande de remboursement | modalité de remboursement ]

Rückzahlung [ rückzahlbarer Transfer | Rückzahlungsantrag | Rückzahlungsmodalitäten ]
24 FINANCES | MT 2416 institutions financières et crédit | BT1 emprunt | BT2 crédit
24 FINANZWESEN | MT 2416 Geld- und Kreditwesen | BT1 Anleihe | BT2 Kredit


durée limitée | durée déterminée | validité limitée | validité déterminée | x à durée limitée | x à durée déterminée | durée de validité limitée | durée de validité déterminée | caractère temporaire | délai de x

Befristung
Généralités (Finances, impôts et douanes) | Généralités (Droit) | Généralités (Linguistique et littérature)
Allgemeines (Finanz-, steuer- und zollwesen) | Allgemeines (Recht) | Allgemeines (Sprache und literatur)


estimer la durée de travail | évaluer la durée du travail | évaluer la durée de travail | jauger la durée de travail

geschätzte Dauer der Arbeiten | voraussichtliche Arbeitsdauer | veranschlagte Dauer der Arbeiten | voraussichtliche Dauer der Arbeiten
Aptitude
Fähigkeit


fixation des prix des médicaments [ fixation des prix et remboursement des produits pharmaceutiques | politique de fixation des prix des produits pharmaceutiques | politique de fixation des prix et de remboursement des médicaments ]

Preisfestsetzung für Medikamente [ Preisfestsetzung und Kostenerstattung für Arzneimittel | Preisfestsetzung und Kostenerstattung für Medikamente | Preisgestaltungspolitik für Arzneimittel | Preisgestaltungs- und Kostenerstattungspolitik für Arzneimittel ]
28 QUESTIONS SOCIALES | MT 2841 santé | BT1 système de santé | BT2 politique de la santé | RT assurance maladie [2836] | autorisation de vente [2031] | produit pharmaceutique [2841]
28 SOZIALE FRAGEN | MT 2841 Gesundheit | BT1 Gesundheitssystem | BT2 Gesundheitspolitik | RT Krankenversicherung [2836] | pharmazeutisches Erzeugnis [2841] | Verkaufserlaubnis [2031]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le Fonds définit dans le règlement spécifique d'octroi des crédits sa politique de fixation des durées de remboursement des crédits ainsi que l'âge limite auquel le demandeur doit avoir remboursé intégralement l'accesspack.

Der Fonds bestimmt in der spezifischen Regelung zur Gewährung der Kredite seine Politik zur Festlegung der Rückzahlungsdauer der Kredite sowie das Höchstalter, in dem der Antragsteller den Accesspack vollständig zurückgezahlt haben muss.


Le règlement spécifique d'octroi des crédits définit la politique de fixation des durées de remboursement des crédits ainsi que l'âge limite auquel le demandeur doit avoir remboursé intégralement le rénopack ou l'écopack.

Die spezifische Regelung zur Gewährung der Kredite bestimmt die Politik zur Festlegung der Rückzahlungsdauern der Kredite sowie das Höchstalter, in dem der Antragsteller den Renopack oder den Ecopack vollständig zurückgezahlt haben muss.


La Société définit dans le règlement spécifique d'octroi des crédits sa politique de fixation des durées de remboursement des crédits ainsi que l'âge limite auquel le demandeur doit avoir remboursé intégralement l'accesspack.

Die Gesellschaft bestimmt in der spezifischen Regelung zur Gewährung der Kredite ihre Politik zur Festlegung der Rückzahlungsdauern der Kredite sowie das Höchstalter, in dem der Antragsteller den Accesspack vollständig zurückgezahlt haben muss.


Article 19 - Durée de remboursement La durée de remboursement du crédit est fixée en fonction des capacités financières du demandeur, des perspectives d'évolution de celles-ci et de son âge.

Artikel 19 - Dauer der Rückzahlung Die Dauer der Rückzahlung des Kredits wird je nach der Finanzkraft des Antragstellers, deren Entwicklungsaussichten und seines Alters festgelegt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Article 11 - Durée de remboursement La durée de remboursement du crédit est fixée en fonction des capacités financières du demandeur, des perspectives d'évolution de celles-ci et de son âge.

Artikel 11 - Dauer der Rückzahlung Die Dauer der Rückzahlung des Kredits wird je nach der Finanzkraft des Antragstellers, deren Entwicklungsaussichten und seines Alters festgelegt.


de modernisation des centrales nucléaires existantes lorsque le montant global des travaux atteint ou excède 80 millions de DTS et que ces travaux sont susceptibles de prolonger la durée de vie économique de la centrale d'au moins la durée de remboursement du crédit qui doit être accordé.

Modernisierung bestehender Kernkraftwerke, sofern der Gesamtwert der Modernisierung 80 Mio. SZR oder mehr beträgt und die wirtschaftliche Nutzungsdauer des Kraftwerks voraussichtlich mindestens um die Dauer der zu vereinbarenden Kreditlaufzeit verlängert wird.


III. - Obligations du bénéficiaire des subventions Section 1. - Obligations portant sur le fonctionnement des installations Art. 6. Le bénéficiaire de la subvention : 1° alimente prioritairement l'installation subventionnée avec les déchets visés à l'article 3, en vue d'atteindre la fraction subventionnable déterminée à l'occasion de la promesse ferme de subvention; 2° accepte de manière temporaire et sur invitation du Gouvernement les déchets visés à l'article 3, provenant d'autres communes ou associations de communes, et ce, aux conditions financières équivalentes à celles applicables aux communes utilisant habituellement l'installation, lorsque des circonstances exceptionnelles l'exigent; 3° accorde en toutes hypothèses aux déchets ...[+++]

III - Verpflichtungen des Zuschussempfängers Abschnitt 1 - Verpflichtungen in Bezug auf den Betrieb der Anlagen Art. 6 - Der Zuschussempfänger: 1° versorgt die bezuschusste Anlage vorrangig mit den in Artikel 3 erwähnten Abfällen, um den bezuschussbaren Anteil zu erreichen, der anlässlich der festen Zusage für den Zuschuss bestimmt wird; 2° nimmt falls außergewöhnliche Umstände es erfordern zeitweilig und auf Aufforderung der Regierung die in Artikel 3 erwähnten Abfälle aus anderen Gemeinden oder Gemeindevereinigungen an, und zwar zu den finanziellen Bedingungen, die gleichwertig sind mit jenen, die auf die Gemeinden anwendbar sind, die die Anlage üblicherweise benutzen; 3° gewährt in jedem Fall den in Artikel 3 erwähnten Abfällen aus and ...[+++]


les prêts accordés par la BEI sur ses ressources propres sont assortis de conditions de durée fixées sur la base des caractéristiques économiques et financières du projet; la durée de remboursement ne peut dépasser 25 ans.

Die Rückzahlungsfrist für die von der Bank aus Eigenmitteln gewährten Darlehen wird nach den wirtschaftlichen und finanziellen Merkmalen des Projekts festgelegt; sie darf höchstens 25 Jahre betragen.


La directive s’applique à la couverture des opérations liées à l’exportation de biens et/ou de services originaires d’un pays de l’UE,, pour autant que ce soutien soit accordé directement ou indirectement pour le compte ou avec le soutien d’un ou de plusieurs pays de l’UE, comportant une durée totale de risque (la durée de remboursement comprenant la durée de fabrication) d’au moins deux ans.

Die Richtlinie findet Anwendung auf die Deckung von Geschäften im Zusammenhang mit dem Export von Waren und/oder Dienstleistungen mit Ursprung in einem EU-Land, sofern diese Deckung mittelbar oder unmittelbar auf Rechnung oder mit Unterstützung eines oder mehrerer EU-Länder gewährt wird und die Risikolaufzeit(die Rückzahlungszeit einschließlich der Herstellungszeit) insgesamt mindestens zwei Jahre beträgt.


En ce qui concerne les mesures curatives, la plupart des États membres ont conçu des politiques qui facilitent le remboursement des dettes en adaptant les conditions et la durée de remboursement aux capacités financières des débiteurs, avec en particulier la possibilité d'un moratoire ou d'une annulation de la dette (Allemagne, Autriche, France).

Im Rahmen der Hilfsmaßnahmen haben die meisten Mitgliedstaaten Konzepte entwickelt, welche die Rückzahlung von Schulden erleichtern sollen, indem die Rückzahlungsbedingungen und die Rückzahlungsdauer entsprechend den finanziellen Möglichkeiten des Schuldners festgelegt werden, wobei insbesondere ein Zahlungsaufschub oder ein Schuldenerlass angestrebt wird (Deutschland, Österreich, Frankreich).




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

durée de remboursement

Date index:2023-08-23 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)