Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Archiver les dossiers de patients
Document incorporé dans un dossier électronique
Dossier de la patiente
Dossier de patient
Dossier du patient
Dossier infirmier spécifique au patient diabétique
Dossier médical électronique
Dossier patient électronique
Dossier électronique du patient
Dossier électronique portable
Fichier électronique portable
Trouver les dossiers médicaux des patients

Translation of "dossier électronique du patient " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
dossier électronique du patient

elektronisches Patientendossier
Sécurité sociale (Assurance)
Soziale sicherheit (Versicherungswesen)


dossier du patient | dossier de la patiente | dossier de patient

Patientendossier
Droit | Santé publique (Sciences médicales et biologiques)
Recht | öffentliches gesundheitswesen (Medizin)


dossier électronique portable | fichier électronique portable

portable elektronische Datei
IATE - FINANCE | Information technology and data processing
IATE - FINANCE | Information technology and data processing


trouver les dossiers médicaux des patients

Krankenakten von Patienten/Patientinnen identifizieren
Aptitude
Fähigkeit


document incorporé dans un dossier électronique

in eine elektronische Akte aufgenommene Unterlage
IATE - LAW
IATE - LAW


dossier patient électronique

elektronische Patientenakte
IATE - Health
IATE - Health


archiver les dossiers de patients

Patientendaten im Gesundheitswesen archivieren
Aptitude
Fähigkeit


utiliser les systèmes de gestion électronique des dossiers médicaux

elektronische Systeme zum Patientenaktenmanagement verwenden
Aptitude
Fähigkeit


dossier infirmier spécifique au patient diabétique

diabetesspezifische Pflegeakte
adm/droit/économie|sciences/technique médecine art. 8
adm/droit/économie|sciences/technique médecine art. 8


dossier médical électronique

elektronische Behandlungsdokumentation
Santé publique (Sciences médicales et biologiques)
öffentliches gesundheitswesen (Medizin)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Des activités seront lancées afin de soutenir, dans les États membres, des approches communes concernant les dossiers médicaux électroniques, les données utiles en cas d'urgence et l'identification électronique des patients.

In den Mitgliedstaaten sollen gemeinsame Konzepte in Bezug auf elektronische Gesundheitsdatensätze, Notfalldaten und elektronische Patientenkennungen unterstützt werden.


La Belgique pour sa part a adopté un plan d’action en matière de santé en ligne, afin de généraliser l’échange électronique de données et de dossiers concernant les patients d’ici à 2018.

Belgien hat einen Gesundheitsaktionsplan mit dem Ziel beschlossen, den elektronischen Austausch von Patientendaten und Patientenakten bis 2018 allgemein einzuführen.


Europass est disponible gratuitement et dans 27 langues, dans un format électronique accessible sur le portail Europass[12]. Depuis 2012, les citoyens peuvent rassembler tous les documents Europass dans le passeport européen des compétences, un dossier électronique convivial qui aide le titulaire à constituer un inventaire modulaire personnel de ses compétences et qualifications personnelles acquises tout au long de sa vie.

Der Europass ist über das Europass-Portal in 27 Sprachen in einem frei zugänglichen elektronischen Format kostenlos verfügbar-[12] Seit 2012 können die Nutzer alle Europass-Dokumente im Europäischen Kompetenzpass zusammenfassen, einem nutzerfreundlichen elektronischen Dokument, das ein persönliches modulares Inventar der im Laufe des Lebens erworbenen Kompetenzen und Qualifikationen darstellt.


MedCom permet aux hôpitaux d'utiliser une procédure d'orientation électronique des patients et d'éviter ainsi de saisir à nouveau les données.

Dank MEDCOM können Krankenhäuser die elektronische Überweisung von Patienten nutzen und die erneute Dateneingabe vermeiden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. Lorsque les dossiers sont conservés sous forme électronique, les dossiers électroniques ou leurs copies de sauvegarde sont conservés pour une durée illimitée.

(2) Bei elektronischer Speicherung werden die elektronischen Akten, oder Sicherungskopien davon, auf unbefristete Zeit aufbewahrt.


VIII. - Transmission des pièces et dossiers relatifs aux demandes d'aide à la réparation, et des décisions y afférentes Art. 25. Les demandeurs qui sollicitent l'octroi d'une aide à la réparation peuvent introduire leurs pièces et dossiers par envoi postal ou via le guichet électronique accessible à partir du portail wallon des Pouvoirs locaux.

VIII - Übermittlung der Belege und Akten im Rahmen von Anträgen auf Schadenersatzzahlungen und entsprechende Beschlüsse Art. 25 - Antragsteller, die die Gewährung einer Schadenersatzzahlung beantragen, können ihre Belege und Akten per Postsendung oder mittels des ab dem Internet-Portal der lokalen Behörden zugänglichen elektronischen Schalters einreichen.


Art. 2. L'article 2 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : « Art. 2. Le pouvoir local s'authentifie, transmet et valide le formulaire qui comprend les dossiers et les pièces relevant de la Troisième Partie, Livre Premier, du Code accessible à partir du guichet électronique du portail wallon des Pouvoirs locaux ou conformément aux indications des Services du Gouvernement par le biais d'un guichet électronique unique.

Art. 2 - Artikel 2 desselben Erlasses wird durch das Folgende ersetzt: "Art. 2 - Die lokale Behörde authentifiziert sich, übermittelt und validiert das Formular, das ab dem elektronischen Schalter des wallonischen Internetportals der lokalen Behörden oder gemäß den Anweisungen der Dienststellen der Regierung über einen einheitlichen elektronischen Schalter zugänglich ist, und die Akten und Aktenstücke umfasst, die in Teil III Buch I des Kodex stehen.


Art. 59. Dès que la modification de la mention traditionnelle est approuvée par la Commission par intégration dans la base de données électronique conformément à l'article 40, § 1, du Règlement (CE) n° 607/2009, le service procède au retrait du dossier de demande de modification publié sur internet visé à l'article 51, et procède au remplacement du dossier de demande initial par le dossier de demande mis à jour.

Art. 59 - Sobald die Abänderung des traditionellen Begriffs von der Kommission durch die Eingabe in die elektronische Datenbank gemäß Artikel 40 § 1 der Verordnung (EG) Nr. 607/2009 genehmigt worden ist, entfernt die Dienststelle die auf dem in Artikel 51 erwähnten Internetportal veröffentlichte Akte des Antrags auf Abänderung und ersetzt die ursprüngliche Antragsakte durch die aktualisierte Antragsakte.


§ 2. Lorsque le projet est cofinancé sur la base du programme wallon de développement rural : 1° le dossier est introduit à l'aide d'un formulaire électronique via la base de données FEADER; 2° l'accusé de réception est généré électroniquement et automatiquement dès la soumission du dossier; 3° le dossier est complet et accompagné de l'attestation de validation sous peine de nullité.

§ 2 - Wenn das Projekt auf der Grundlage des Wallonischen Programms für die ländliche Entwicklung mitfinanziert wird: 1° wird die Akte mittels eines elektronischen Formulars über die ELER-Datenbank eingereicht; 2° wird die Empfangsbescheinigung sofort nach der Einreichung der Akte auf elektronische Weise automatisch erstellt; 3° muss die Akte unter Gefahr der Nichtigkeit vollständig sein und die Validierungsbescheinigung umfassen.


Art. 51. Conformément et pour l'application de l'article 24 du décret, sans préjudice de l'application éventuelle de l'article 32, alinéa 1, 19°, pour toute éventuelle violation des règles antidopage, à l'exception de celles visées à l'article 8, 1° et 2°, du décret, l'ONAD-CG transmet, par courrier électronique ou par courrier, à l'organisation sportive à laquelle le sportif ou le membre de son personnel d'encadrement est affilié, un dossier administratif comprenant les éléments suivants : 1° les nom et prénom du sportif; 2° la dis ...[+++]

Art. 51 - Gemäß und für die Anwendung des Artikels 24 des Dekrets übermittelt die NADO-DG unbeschadet der etwaigen Anwendung des Artikels 32 Absatz 1 Nummer 19 bei jedem etwaigen Verstoß gegen die Anti-Doping-Bestimmungen mit Ausnahme derjenigen gemäß Artikel 8 Nummern 1 und 2 des Dekrets per E-Mail oder per Post an die Sportorganisation, bei der der Sportler oder sein Sportlerbetreuer Mitglied sind, eine Verwaltungsakte mit den folgenden Angaben: 1. Namen und Vornamen des Sportlers, 2. die Sportdisziplin und den ausgeübten Sport, 3. eine Kurzbeschreibung der Tatbestände, die zur Eröffnung einer Akte geführt haben, 4. der behauptete Vers ...[+++]




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

dossier électronique du patient

Date index:2021-01-07 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)