Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auditeur énergétique du bâtiment
Bâtiment
Bâtiment agricole
Bâtiment d'élevage
Bâtiment de ferme
Construction
Construction d'immeuble
Construction de bâtiment
Diagnostiqueur performance énergétique dubâtiment
Diagnostiqueuse performance énergétique du bâtiment
Division Bâtiments
Division Gestion des ouvrages et des bâtiments
Gestion des ouvrages et des bâtiments
Grange
HB
Immeuble
Industrie de la construction
Industrie du bâtiment
Praticien du bâtiment
Praticien en bâtiment
Praticienne du bâtiment
Praticienne en bâtiment
étable

Translation of "division bâtiments " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
Division Bâtiments | HB [Abbr.]

Abteilung Hochbau | HB [Abbr.]
IATE - Communications
IATE - Communications


Division Bâtiments [ HB ]

Abteilung Hochbau [ HB ]
Offices - institutions de l'administration (Administration publique et privée) | Instituts - offices - entreprises (Informations et communications) | Poste (Informations et communications) | Télégraphie - télex - transmission de données (Informations et c
ämter - institute (öffentliche und private verwaltung) | Institute - ämter - betriebe (Nachrichtenwesen) | Postwesen (Nachrichtenwesen) | Telegraphie - telex - datenübermittlung (Nachrichtenwesen) | Fernsprechwesen (Nachrichtenwesen)


bâtiment [ construction | immeuble ]

Gebäude [ Bau ]
68 INDUSTRIE | MT 6831 bâtiment et travaux publics | BT1 industrie du bâtiment | RT bâtiment agricole [5626] | bâtiment industriel [6806] | bâtiment public [2846]
68 INDUSTRIE | MT 6831 Bauindustrie und öffentliches Bauwesen | BT1 Bauindustrie | RT Industriegebäude [6806] | öffentliches Gebäude [2846] | Wirtschaftsgebäude [5626]


Division principale de la Politique régionale et des Bâtiments

Hauptabteilung Regionalpolitik und Bauangelegenheiten
IATE - 0436
IATE - 0436


coopération à l'organisation de la gestion de la Division des Bâtiments

Mitwirkung bei der Verwaltungsorganisation der Abteilung Gebäude
IATE - INDUSTRY | European construction
IATE - INDUSTRY | European construction


bâtiment agricole [ bâtiment d'élevage | bâtiment de ferme | étable | grange ]

Wirtschaftsgebäude [ Bauernhaus | Scheune | Stall ]
56 AGRICULTURE, SYLVICULTURE ET PÊCHE | MT 5626 moyen de production agricole | BT1 moyen de production agricole | NT1 silo | RT bâtiment [6831] | structure agricole [5611]
56 LAND- UND FORSTWIRTSCHAFT, FISCHEREI | MT 5626 Landwirtschaftliches Betriebsmittel | BT1 landwirtschaftliches Betriebsmittel | NT1 Silo | RT Agrarstruktur [5611] | Gebäude [6831]


industrie du bâtiment [ construction d'immeuble | construction de bâtiment | industrie de la construction ]

Bauindustrie [ Baugewerbe | Bauhauptgewerbe | Hochbau ]
68 INDUSTRIE | MT 6831 bâtiment et travaux publics | NT1 bâtiment | NT1 construction métallique | NT1 matériau de construction | NT2 béton | NT2 brique | NT2 ciment | NT2 matériau réfractaire | NT2 panneau de construction | NT2 pierre | NT2 plâ
68 INDUSTRIE | MT 6831 Bauindustrie und öffentliches Bauwesen | NT1 Baumaschinen | NT1 Baustoffe | NT2 Bauplatte | NT2 Beton | NT2 Bodenbelag | NT2 feuerfestes Material | NT2 Gips | NT2 Stein | NT2 Zement | NT2 Ziegel | NT1 Bautechnik | NT1 F


auditeur énergétique du bâtiment | diagnostiqueur performance énergétique dubâtiment | diagnostiqueur performance énergétique du bâtiment/diagnostiqueuse performance énergétique du bâtiment | diagnostiqueuse performance énergétique du bâtiment

Energiegutachter | Energiegutachter/Energiegutachterin | Energiegutachterin
Professions intermédiaires
Techniker und gleichrangige nichttechnische Berufe


Gestion des ouvrages et des bâtiments (1) | Division Gestion des ouvrages et des bâtiments (2)

Objektmanagement (1) | Abteilung Objektmanagement (2)
Offices - institutions de l'administration (Administration publique et privée) | Instituts - offices - entreprises (Constructions et génie civil) | Instituts - offices - entreprises (Droit)
ämter - institute (öffentliche und private verwaltung) | Institute - ämter - betriebe (Bauwesen) | Institute - ämter - betriebe (Recht)


praticien du bâtiment | praticienne du bâtiment | praticien en bâtiment | praticienne en bâtiment

Baupraktiker | Baupraktikerin
Professions (Travail)
Berufe (Arbeit)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Un bâtiment résidentiel (ainsi qu'un hôtel, etc.) appartient à la «classe 2015» si ses besoins globaux en énergie pour le chauffage, la ventilation, le refroidissement et l'eau chaude par m2 de surface chauffée ne dépassent pas 30 kWh/m2 par an, plus 1000 kWh par an divisés par la superficie chauffée (30 + 1000/A) kWh/m2/an.

Wohngebäude (sowie Hotels etc.) werden in die Klasse 2015 eingestuft, wenn der Gesamtenergiebedarf für Heizung, Lüftung, Kühlung und Warmwasser je m2 beheizter Fläche 30 kWh/m2/Jahr plus 1000 kWh/Jahr, geteilt durch die beheizte Fläche, nicht überschreitet: (30 + 1000/A) kWh/m2/Jahr.


Un bâtiment public (bureau, école, institution) appartient à la «classe 2015» si ses besoins globaux en énergie pour le chauffage, la ventilation, le refroidissement et l'eau chaude par m2 de surface chauffée ne dépassent pas 41 kWh/m2 par an, plus 1000 kWh par an divisés par la superficie chauffée (41 + 1000/A) kWh/m2/an.

Öffentliche Gebäude (Büros, Schulen, sonstige öffentliche Einrichtungen) werden in die Klasse 2015 eingestuft, wenn der Gesamtenergiebedarf für Heizung, Lüftung, Kühlung und Warmwasser je m2 beheizter Fläche 41 kWh/m2/Jahr plus 1000 kWh/Jahr, geteilt durch die beheizte Fläche, nicht überschreitet: (41 + 1000/A) kWh/m2/Jahr.


Un bâtiment public (bureau, école, institution) appartient à la «classe 2015» si ses besoins globaux en énergie pour le chauffage, la ventilation, le refroidissement et l'eau chaude par m2 de surface chauffée ne dépassent pas 41 kWh/m2 par an, plus 1000 kWh par an divisés par la superficie chauffée (41 + 1000/A) kWh/m2/an.

Öffentliche Gebäude (Büros, Schulen, sonstige öffentliche Einrichtungen) werden in die Klasse 2015 eingestuft, wenn der Gesamtenergiebedarf für Heizung, Lüftung, Kühlung und Warmwasser je m2 beheizter Fläche 41 kWh/m2/Jahr plus 1000 kWh/Jahr, geteilt durch die beheizte Fläche, nicht überschreitet: (41 + 1000/A) kWh/m2/Jahr.


Un bâtiment résidentiel (ainsi qu'un hôtel, etc.) appartient à la «classe 2015» si ses besoins globaux en énergie pour le chauffage, la ventilation, le refroidissement et l'eau chaude par m2 de surface chauffée ne dépassent pas 30 kWh/m2 par an, plus 1000 kWh par an divisés par la superficie chauffée (30 + 1000/A) kWh/m2/an.

Wohngebäude (sowie Hotels etc.) werden in die Klasse 2015 eingestuft, wenn der Gesamtenergiebedarf für Heizung, Lüftung, Kühlung und Warmwasser je m2 beheizter Fläche 30 kWh/m2/Jahr plus 1000 kWh/Jahr, geteilt durch die beheizte Fläche, nicht überschreitet: (30 + 1000/A) kWh/m2/Jahr.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Considérant la nécessité de créer un nouvel article de base 12.07 au programme 03 de la division organique 02 du budget général des dépenses de la Région wallonne pour l'année budgétaire 2017 intitulé « Loyer des biens immobiliers pris en location par le Cabinet, en ce compris les loyers et charges locatives, rétributions et indemnités dus à la Régie des Bâtiments, impôts grevant les bâtiments 2017-2019 »;

In Erwägung der Notwendigkeit, einen neuen Basisartikel 12.07 mit der Bezeichnung "Mietzinsen der vom Kabinett gemieteten Immobilien, einschließlich der Mietzinsen und Mietnebenkosten; Entlohnungen und Vergütungen, die der Bauregie geschuldet werden; die Gebäude belastende Steuern 2017- 2019" in das Programm 03 des Organisationsbereichs 02 des allgemeinen Ausgabenhaushaltsplanes der Wallonischen Region für das Haushaltsjahr 2017 einzufügen;


Considérant la nécessité de créer un nouvel article de base 12.07 au programme 02 de la division organique 02 du budget général des dépenses de la Région wallonne pour l'année budgétaire 2017 intitulé « Loyer des biens immobiliers pris en location par le Cabinet, en ce compris les loyers et charges locatives, rétributions et indemnités dus à la Régie des Bâtiments, impôts grevant les bâtiments 2017-2019 »;

In Erwägung der Notwendigkeit, einen neuen Basisartikel 12.07 mit der Bezeichnung "Mietzinsen der vom Kabinett gemieteten Immobilien, einschließlich der Mietzinsen und Mietnebenkosten; Entlohnungen und Vergütungen, die der Bauregie geschuldet werden; die Gebäude belastende Steuern 2017- 2019" in das Programm 02 des Organisationsbereichs 02 des allgemeinen Ausgabenhaushaltsplanes der Wallonischen Region für das Haushaltsjahr 2017 einzufügen;


Considérant la nécessité de créer un nouvel article de base 12.07 au programme 01 de la division organique 02 du budget général des dépenses de la Région wallonne pour l'année budgétaire 2017 intitulé « Loyer des biens immobiliers pris en location par le Cabinet, en ce compris les loyers et charges locatives, rétributions et indemnités dus à la Régie des Bâtiments, impôts grevant les bâtiments 2017-2019 »;

In Erwägung der Notwendigkeit, einen neuen Basisartikel 12.07 mit der Bezeichnung "Mietzinsen der vom Kabinett gemieteten Immobilien, einschließlich der Mietzinsen und Mietnebenkosten; Entlohnungen und Vergütungen, die der Bauregie geschuldet werden; die Gebäude belastende Steuern 2017- 2019" in das Programm 01 des Organisationsbereichs 02 des allgemeinen Ausgabenhaushaltsplanes der Wallonischen Region für das Haushaltsjahr 2017 einzufügen;


Par l'urbanisation d'un bien, on entend la mise en oeuvre d'un projet d'ensemble sur la base d'une conception urbanistique relative à ce bien à diviser en au moins deux lots non bâtis et qui vise principalement, la construction de bâtiments destinés, en tout ou en partie, à l'habitation ou le placement d'une installation fixe ou mobile pouvant être utilisée, en tout ou en partie, à l'habitation et, le cas échéant, la construction ou l'aménagement d'espaces publics ou collectifs, d'infrastructures techniques ou de bâtiments abritant de ...[+++]

Unter " Verstädterung eines Guts" versteht man die Realisierung eines Gesamtprojekts auf der Grundlage einer in wenigstens zwei unbebauten Lose aufzuteilenden stadtplanerischen Konzeption bezüglich dieses Guts, die hauptsächlich auf den Bau von Gebäuden, die völlig oder teilweise zu Wohnzwecken bestimmt sind, oder auf die Errichtung einer ortsfesten oder beweglichen Anlage, die völlig oder teilweise zu Wohnzwecken benutzt werden kann, und gegebenenfalls auf den Bau oder die Gestaltung von öffentlichen oder kollektiven Bereichen, von technischen Infrastrukturen oder von Gebäuden mit zusätzlichen Zweckbestimmungen neben den Wohnzwecken hi ...[+++]


Le 15 décembre 2011, les Pays-Bas ont introduit une demande de mobilisation du Fonds concernant des licenciements survenus dans 54 entreprises relevant de la division 41 de la NACE Rév. 2 («Construction de bâtiments») et situées dans la Gueldre (NL22), région de niveau NUTS 2, et l’ont complétée par des informations supplémentaires dont les dernières ont été reçues le 11 juin 2012.

Die Niederlande stellten am 15. Dezember 2011 einen Antrag auf einen Finanzbeitrag des EGF wegen Entlassungen in 54 Unternehmen, die in der NACE-Rev.-2-Abteilung 41 („Hochbau“) in der NUTS-II-Region Gelderland (NL22) tätig sind, und ergänzten diesen Antrag bis zum 11. Juni 2012 durch zusätzliche Informationen.


Un contrat de services de construction est un contrat qui a pour objectif la réalisation, par quelque moyen que ce soit, de travaux de construction de génie civil ou de bâtiments au sens de la division 51 de la classification centrale des produits (CPC).

Bauauftrag ist ein Auftrag mit dem Ziel der Ausführung von Hoch- und Tiefbauarbeiten jeder Art im Sinne von Abteilung 51 der Zentralen Gütersystematik (CPC).




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

division bâtiments

Date index:2023-05-04 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)