D. considérant que des groupes islamistes faisaient partie de la plupart des milices ayant combattu Mouammar Kadhafi et que certains d'entre eux ont joué un rôle décisif dans le conflit sous la direction de chefs tels qu'Ismaïl al-Salabi, commandant de la brigade du 17 février basée à Benghazi, ou Abdelhakim Bel
hadj, commandant du conseil militaire de Tripoli; que les chefs de ces groupes sont membres du conseil des rebelles, le Conseil national de transition, qui a repris l'administration du pays en octobre 2011; que le Conseil national de transition a dû se battre pour s'imposer aux nombreuses milices armées qui
...[+++]avaient vu le jour au cours des mois ayant précédé l'éviction de Mouammar Kadhafi; D. in der Erwägung, dass in den meisten Milizen, die Gaddafi bekämpft haben, islamistische Gruppen vertreten waren und einige davon unter Anführern wie Ismail al-Sallabi, dem Kommandeur der in Bengasi stationierten Brigade der Märtyrer des 17. Februar, oder Abd al-Hakim Belhadsch, dem Chef des Militärrats in Tripolis, eine entscheidende Rolle
in dem Konflikt gespielt haben; in der Erwägung, dass die Anführer solcher Gruppen Mitglieder des Nationalen Übergangsrats – des Führungsrats der Aufständischen – sind, der im Oktober 2011 die Leitung des Landes übernahm; in der Erwägung, dass der Nationale Übergangsrat darum kämpfen musste, seine
...[+++] Befehlsgewalt über die vielen bewaffneten Milizen, die in den Monaten bis zum Sturz Gaddafis aktiv geworden sind, durchzusetzen;