Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Compatibilité an 2000
Compatibilité au niveau des programmes
Compatibilité au niveau du matériel
Compatibilité avec l'an 2000
Compatibilité avec l'environnement
Compatibilité avec le réseau
Compatibilité avec les pratiques de la CE
Compatibilité de matériel
Compatibilité des matériels
Compatibilité du réseau
Compatibilité entre machines
Compatibilité logique
Compatibilité physique
Conformité an 2000
Conformité à l'an 2000
Dans un sens européen
Harmonisation des normes
Matériel compatible
Ne pas aller à l'encontre des orientations de la CE
Vérifier la compatibilité de matériaux
éco-compatibilité

Translation of "compatibilité avec l'an " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
compatibilité au niveau du matériel | compatibilité de matériel | compatibilité entre machines | compatibilité physique

Geräte-Kompatibilität | Hardware-Kompatibilität
IATE - Information technology and data processing
IATE - Information technology and data processing


compatibilité au niveau des programmes | compatibilité logique

Programm-Kompatibilit
IATE - Information technology and data processing
IATE - Information technology and data processing


compatibilité an 2000 | compatibilité avec l'an 2000 | conformité à l'an 2000 | conformité an 2000

Jahr-2000-Tauglichkeit
IATE - Information technology and data processing | Technology and technical regulations
IATE - Information technology and data processing | Technology and technical regulations


compatibilité du réseau | compatibilité avec le réseau

Netzverträglichkeit
Téléphone (Informations et communications)
Fernsprechwesen (Nachrichtenwesen)


compatibilité avec les pratiques de la CE | dans un sens européen | ne pas aller à l'encontre des orientations de la CE | compatibilité ou conformité avec les organisations européennes

Europaverträglichkeit
Généralités (économie) | Généralités (Droit) | Généralités (Politique)
Allgemeines (Wirtschaft) | Allgemeines (Recht) | Allgemeines (Politik)


éco-compatibilité | compatibilité avec l'environnement

Umweltverträglichkeit
Matériaux et procédés de construction (Constructions et génie civil) | Protection de l'environnement (Environnement)
Baustoffe und bauverfahren (Bauwesen) | Umweltschutz (Umweltfragen)


techniques de compatibilité croisée pour les transfusions sanguines

Kreuzprobe | serologische Verträglichkeitsprobe
Savoir
Kenntnisse


évaluer la compatibilité entre des individus et des animaux destinés à travailler ensemble

die Vereinbarkeit von gemeinsamer Arbeit von Mensch und Tier bewerten
Aptitude
Fähigkeit


vérifier la compatibilité de matériaux

Materialverträglichkeit prüfen | Verträglichkeit der Werkstoffe prüfen
Aptitude
Fähigkeit


harmonisation des normes [ compatibilité des matériels | matériel compatible ]

Angleichung der Normen [ Kompatibilität des Materials | kompatibles Material ]
64 PRODUCTION, TECHNOLOGIE ET RECHERCHE | MT 6411 technologie et réglementation technique | BT1 normalisation | BT2 réglementation technique | RT principe de reconnaissance mutuelle [1011]
64 PRODUKTION, TECHNOLOGIE UND FORSCHUNG | MT 6411 Technologie und technische Regelungen | BT1 Normung | BT2 technische Regelungen | RT Grundsatz der gegenseitigen Anerkennung [1011]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La seconde question préjudicielle porte sur la compatibilité avec les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou non avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, de l'article 2, § 1, 1°, dernier membre de phrase, de la loi ONSS, « interprété en ce sens qu'il autorise, de manière irréfragable, l'établissement d'une distinction entre, d'une part, une catégorie de travailleurs indépendants pour lesquels une (éventuelle) extension du régime de sécurité sociale pour travailleurs salariés n'est pas prévue et qui relèvent donc nécessairement du régime de sécurité sociale de ...[+++]

Die zweite Vorabentscheidungsfrage betrifft die Vereinbarkeit von Artikel 2 § 1 Nr. 1 letzter Satzteil des LASS-Gesetzes mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention, « dahin ausgelegt, dass er es ermöglicht, auf unwiderlegbare Weise einen Unterschied einzuführen zwischen einerseits einer Kategorie von Selbständigen, für die keine (mögliche) Ausdehnung der Sozialversicherungsregelung für Arbeitnehmer vorgesehen ist und die somit notwendigerweise der sozialversicherungsrechtlichen Regelung für Selbständige unterliegen, und andererseits einer Kategorie von Sel ...[+++]


La Cour est interrogée sur la compatibilité avec le principe d'égalité et de non-discrimination garanti par les articles 10 et 11 de la Constitution, de l'article 2, § 1, 1°, de la loi ONSS, « interprété en ce sens qu'il habilite le Roi à rendre l'extension de la loi ONSS applicable à certains groupes de personnes occupées dans un secteur déterminé et, d'autre part, à ne pas rendre l'extension de la loi ONSS applicable à certains groupes de personnes occupées dans des secteurs où des personnes [...], sans être for ...[+++]

Befragt wird der Gerichtshof zur Vereinbarkeit von Artikel 2 § 1 Nr. 1 des LASS-Gesetzes mit dem durch die Artikel 10 und 11 der Verfassung gewährleisteten Grundsatz der Gleichheit und Nichtdiskriminierung, « dahin ausgelegt, dass er dem König die Zuständigkeit erteilt, die Ausdehnung des LASS-Gesetzes auf bestimmte Gruppen von Personen anwendbar zu machen, die in einem bestimmten Sektor beschäftigt sind, und andererseits die Ausdehnung des LASS-Gesetzes nicht anwendbar zu machen auf bestimmte Gruppen von Personen, die in Sektoren beschäftigt sind, in denen Personen, ohne formell durch einen Arbeitsvertrag gebunden zu sein, gegen Entlohn ...[+++]


La troisième question préjudicielle concerne la compatibilité de la disposition en cause avec les règles répartitrices de compétences; la quatrième question préjudicielle concerne la compatibilité de cette disposition avec les articles 10, 11 et 16 de la Constitution.

Die dritte Vorabentscheidungsfrage betrifft die Vereinbarkeit der fraglichen Bestimmung mit den Regeln der Zuständigkeitsverteilung; die vierte Vorabentscheidungsfrage betrifft die Vereinbarkeit dieser Bestimmung mit den Artikeln 10, 11 und 16 der Verfassung.


La première question préjudicielle concerne la compatibilité de la disposition en cause avec des règles répartitrices de compétences; la deuxième question préjudicielle concerne la compatibilité de cette disposition avec les articles 10, 11 et 16 de la Constitution.

Die erste Vorabentscheidungsfrage betrifft die Übereinstimmung der fraglichen Bestimmung mit den Regeln der Zuständigkeitsverteilung; die zweite Vorabentscheidungsfrage betrifft die Vereinbarkeit dieser Bestimmung mit den Artikeln 10, 11 und 16 der Verfassung.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
« Art. 23. Dans l'article 9 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 29 avril 1999, les alinéas 2 et 3 sont remplacés par ce qui suit : ' Lorsqu'un gestionnaire de domaine public constate un problème de compatibilité entre une installation de transport placée sur le domaine public et un projet d'utilité publique, il envoie une notification décrivant de manière motivée le problème de compatibilité au titulaire de l'autorisation de transport dès la pré-étude, avec ...[+++]

« Art. 23. In Artikel 9 desselben Gesetzes, zuletzt abgeändert durch das Gesetz vom 29. April 1999, werden die Absätze 2 und 3 wie folgt ersetzt: ' Wenn ein Betreiber des öffentlichen Eigentums ein Problem der Vereinbarkeit zwischen einer Transportanlage, die im öffentlichen Eigentum angebracht wurde, und einem gemeinnützigen Projekt feststellt, veranlasst er in der Phase der Vorstudie eine Notifizierung, in der auf begründete Weise das Problem der Vereinbarkeit beschrieben ist, an den Inhaber der Transportgenehmigung, und übermittelt er der Generaldirektion Energie eine Kopie dieser Notifizierung.


évaluera les projets d'accords intergouvernementaux ou de modifications d'accords existants et informera les États membres de ses doutes éventuels quant à leur compatibilité avec le droit de l’Union, dans un délai de six semaines à compter de la réception de leur notification; en cas de doutes, fera part aux États membres concernés de son avis sur la compatibilité avec le droit de l’Union des projets d’accords intergouvernementaux ou de modifications en question dans un délai de 12 semaines à compter de la date d ...[+++]

zwischenstaatliche Abkommen oder Änderungen bestehender Abkommen im Entwurfsstadium prüfen und die Mitgliedstaaten innerhalb von sechs Wochen nach der Notifizierung über etwaige Zweifel an deren Vereinbarkeit mit dem EU-Recht informieren; bei Zweifeln dem Mitgliedstaat innerhalb von 12 Wochen nach der Notifizierung ihre Stellungnahme zur Vereinbarkeit des Entwurfs des Abkommens oder der betreffenden Änderung mit dem EU-Recht mitteilen; bestehende zwischenstaatliche Abkommen oder deren Änderungen prüfen und die Mitgliedstaaten im Fall von Bedenken hinsichtlich der Vereinbarkeit mit dem EU-Recht innerhalb von neun Monaten nach der Notifi ...[+++]


Le juge d'instruction interroge la Cour de justice des Communautés européennes sur la compatibilité de la législation belge en matière de témoignage en justice et de la législation luxembourgeoise en matière de secret bancaire avec le principe de la libre prestation de services.

Der Untersuchungsrichter legt dem Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften Fragen zur Vereinbarkeit des belgischen Rechts über gerichtliche Zeugenaussagen und des luxemburgischen Rechts über das Bankgeheimnis mit dem Grundsatz der Dienstleistungsfreiheit vor.


L'Avocat général Léger estime que, dans cette affaire, la Cour n'est pas compétente pour examiner la compatibilité de la législation luxembourgeoise en matière de secret bancaire

Der Gerichtshof ist nach Ansicht von Generalanwalt Léger in dieser Rechtssache nicht dafür zuständig, die Vereinbarkeit des luxemburgischen Rechts über das Bankgeheimnis zu prüfen


4. Note que la Commission, en étroite coopération avec l'ASE, a entrepris d'élaborer, conformément à la résolution du Conseil du 5 avril 2001, une spécification claire des exigences liées aux missions, y compris des prestations au moins équivalentes à celles des systèmes globaux de navigation par satellite (GNSS) existants, une optimalisation de l'interopérabilité et de la redondance avec d'autres systèmes, une absence de défaillance du type de mode commun, une intégrité à toutes les latitudes, une compatibilité avec les systèmes de n ...[+++]

stellt fest, dass die Kommission damit befasst ist, in enger Zusammenarbeit mit der ESA eine genaue Beschreibung der einschlägigen Anforderungen gemäß der Entschließung des Rates vom 5. April 2001 zu erstellen: mindestens Gleichwertigkeit der Leistungen von GALILEO im Vergleich zu denen bestehender globaler Navigationssatellitensysteme (GNSS), optimierte Interoperabilität und Redundanz in Bezug auf andere Systeme, keine gemeinsamen fehlerhaften Betriebszustände ('no common failure modes'), Integrität auf allen Breitengraden, Kompatibilität mit bestehenden Navigationssystemen, Kontinuität der Dienstleistung in Krisensituationen und Verei ...[+++]


l'UE conteste la compatibilité de la législation américaine avec l'OMC en demandant l'établissement d'un groupe spécial sur la compatibilité au sein de l'OMC; et

Die EU kann die WTO-Konformität der US-Vorschriften anfechten und die Einsetzung eines Panels zur Prüfung der WTO-Konformität beantragen.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

compatibilité avec l'an

Date index:2023-09-26 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)