Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Collaborateur
Collaborateur de la justice
Collaborateur technique
Collaborateur technique spécialisé
Collaborateur technique-logistique
Collaboratrice technique
Collaboratrice technique spécialisée
Présenter un business plan aux collaborateurs
Présenter un plan d’entreprise aux collaborateurs

Translation of "collaborateur technique " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
collaborateur technique | collaboratrice technique

Technische Mitarbeiterin | Technischer Mitarbeiter
IATE - 0436
IATE - 0436


collaborateur technique spécialisé | collaboratrice technique spécialisée

Fachtechnische Mitarbeiterin | Fachtechnischer Mitarbeiter
IATE - EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS
IATE - EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS


collaborateur technique spécialisé | collaboratrice technique spécialisée

Fachtechnischer Mitarbeiter | Fachtechnische Mitarbeiterin
Professions (Travail)
Berufe (Arbeit)


collaborateur technique | collaboratrice technique

Technischer Mitarbeiter | Technische Mitarbeiterin
Personnel d'administration (Administration publique et privée)
Verwaltungspersonal (öffentliche und private verwaltung)


collaborateur technique-logistique

technisch-logistischer Mitarbeiter
dénominations professions article unique
dénominations professions article unique


collaborateur technique

technischer Mitarbeiter (1) | Fachspezialist
Corps et services administratifs (Défense des états)
Verwaltung (Wehrwesen)


collaborateur spécialiste,collaborateur spécialisé,collaboratrice specialiste,collaboratrice specialisée dans un domaine particulier

Sachbearbeiter:Sachbearbeiterin
IATE - EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS
IATE - EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS


présenter un business plan aux collaborateurs | présenter un plan d’entreprise aux collaborateurs

Mitarbeitern und Mitarbeiterinnen Wirtschaftspläne vermitteln
Aptitude
Fähigkeit


collaborateur de la justice

Person, die bereit ist, mit der Justiz zusammenzuarbeiten
adm/droit/économie organisation judiciaire
adm/droit/économie organisation judiciaire


collaborateur

Mitarbeiter
adm/droit/économie travail art. 7/art. 18
adm/droit/économie travail art. 7/art. 18
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
§ 4. Sans préjudice des §§ 2 et 3, le chef d'établissement, les membres du personnel directeur, enseignant, auxiliaire d'éducation, paramédical et sociopsychologique chargés d'exécuter les mesures, les collaborateurs du centre pour le développement des enfants et des jeunes, les responsables des cours techniques et professionnels ainsi que ceux des entreprises tiennent compte, lors des recommandations relatives aux sous-domaines du référentiel de compétences ou du programme de cours concernés par la protection des notes, des exigences ...[+++]

§ 4 - Unbeschadet von §§ 2 und 3 berücksichtigen der Schulleiter und die mit der Durchführung der Maßnahmen betrauten Mitglieder des Direktions-, Lehr-, Erziehungshilfs-, paramedizinischen und sozialpsychologischen Personals, die Mitarbeiter des Zentrums für die gesunde Entwicklung für Kinder und Jugendlichen und die Verantwortlichen der technischen und fachlichen Unterrichte und Betriebe die Sicherheits- und Hygieneanforderungen bzw. die betrieblichen Anforderungen bei den Empfehlungen zu relevanten Teilbereichen des Rahmenplans oder des Lehrplans für den Notenschutz, wenn der Antrag einen Schüler des technischen Übergangs- und Befähigu ...[+++]


Article 1. Les membres du Service de la Pêche et leurs collaborateurs sont autorisés à capturer, de jour, toute espèce de poissons, quelle que soit leur taille, dans le lac de la Gileppe, sous réserve de l'accord écrit préalable du gestionnaire technique et administratif du barrage.

Artikel 1 - Die Mitglieder des Fischereidienstes und ihre Mitarbeiter sind erlaubt, tagsüber jegliche Art von Fischen unabhängig von deren Größe in dem Gileppe-See zu fangen, vorbehaltlich der vorherigen schriftlichen Erlaubnis des technischen und administrativen Verwalters des Staudamms.


M. considérant que l'ancien président Moubarak, son ministre de l'intérieur, Habib al-Adly, et six autres collaborateurs ont été libérés le 29 novembre 2014, après que les charges de meurtre et de corruption eurent été abandonnées, en raison d'une erreur technique; considérant que le 13 janvier 2015, la cour de cassation de l'Égypte a annulé les condamnations prononcées contre l'ancien président Hosni Mubarak et ses deux fils pour détournement et ordonné un nouveau procès au motif que les procédures judiciaires n'avaient pas été cor ...[+++]

M. in der Erwägung, dass der ehemalige Präsident Mubarak, sein früherer Innenminister Habib Al-Adly sowie sechs weitere Berater am 29. November 2014 freigelassen wurden, nachdem der Vorwurf des Mordes und der Korruption aufgrund eines technischen Fehlers fallengelassen worden war; in der Erwägung, dass der ägyptische Kassationsgerichtshof am 13. Januar das Urteil gegen den ehemaligen Präsidenten Hosni Mubarak und seine beiden Söhne wegen Veruntreuung aufhob und auf der Grundlage, die rechtlichen Verfahren seien nicht ordnungsgemäß befolgt worden, eine Wiederaufnahme anordnete;


Premièrement, l’Agence a, en violation du règlement financier et de son règlement d’exécution, ainsi que des spécifications techniques, ajouté au cours de la phase de présentation la condition que soient présents les collaborateurs externes des candidats, afin d’être évalués, alors que cette condition n’était pas prévue initialement dans les documents contractuels de l’appel d’offre et qu’elle constitue, par conséquent, un critère d’attribution nouveau.

Erstens habe die EMA unter Verstoß gegen die Haushaltsordnung, deren Durchführungsbestimmungen und die technischen Spezifikationen im Stadium der Präsentation die Bedingung hinzugefügt, dass externe Mitarbeiter der Bieter anwesend sein müssten, damit sie beurteilt werden könnten, eine Bedingung, die nicht in den ursprünglichen Verdingungsunterlagen vorgesehen und folglich ein neues Vergabekriterium gewesen sei.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
− Monsieur le Président, ayant eu des difficultés de transport pour atteindre Strasbourg, je n'étais pas en mesure la nuit dernière de remercier mes collègues, en particulier mes collègues rapporteurs Åsa Westlund et Mojca Drčar Murko, et plus encore ma collègue Pilar Ayuso, qui m'a remplacée lors du débat, ainsi que tous nos assistants et collaborateurs techniques respectifs pour leur coopération au cours des 12 derniers mois, qui nous permis d'obtenir un accord très satisfaisant en deuxième lecture sur cet important paquet de mesures alimentaires.

− (EN) Herr Präsident! Da ich aufgrund verkehrsbedingter Probleme nicht rechtzeitig in Straßburg war, konnte ich gestern Abend den Kollegen und insbesondere meinen Berichterstatterkolleginnen Åsa Westlund und Mojca Drčar Murko sowie meiner Kollegin Pilar Ayuso, die mich in der Aussprache vertreten hat, wie auch allen beteiligten Assistenten und Mitarbeitern leider nicht für ihre Zusammenarbeit in den letzten zwölf Monaten danken, mit der sie zu einer sehr zufrieden stellenden Einigung über dieses wichtige Paket von Lebensmittelmaßnahmen in zweiter Lesung beigetragen haben.


Je voudrais remercier tous ceux qui ont contribué à cette issue favorable, à savoir les rapporteurs fictifs, les représentants des autres commissions — par exemple M. Jarzembowski, de la commission des transports et du tourisme —, les collaborateurs techniques qui m'ont assisté, les représentants de la Commission et du Conseil, et tout particulièrement la présidence slovène, qui a accompli selon moi un véritable tour de force, compte tenu des discussion difficiles qui se déroulaient alors au Conseil, pour mettre tout le monde d'accord.

Ich bedanke mich bei allen, die zu dem Ergebnis beigetragen haben, bei den Schattenberichterstattern, bei den Vertretern anderer Ausschüsse, z. B. Georg Jarzembowski für den Verkehrsausschuss, bei den Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern, bei den Vertretern der Kommission und beim Rat, vor allem bei der slowenischen Präsidentschaft, die meiner Ansicht nach angesichts der schwierigen Diskussionen im Rat ein Meisterstück abgeliefert hat.


Je voudrais, pour terminer, remercier tous ceux qui ont collaboré à la rédaction de ce rapport, la commission, les rapporteurs fictifs et les rapporteurs pour avis, et tous les collaborateurs techniques qui m’ont assisté.

Abschließend möchte ich allen danken, die bei der Ausarbeitung dieses Berichts mitgewirkt haben, dem Ausschuss, den Schattenberichterstattern und den Verfassern der Stellungnahme sowie sämtlichen technischen Mitarbeitern, die mir geholfen haben.


Conformément à la convention, des programmes de sensibilisation à ces substances, en particulier à l'intention des catégories les plus exposées, ainsi que la formation des collaborateurs, des scientifiques, des éducateurs et du personnel technique et de direction, devraient être encouragées et favorisées le cas échéant.

Gemäß dem Übereinkommen sollten Programme zur Bewusstseinsbildung für die Öffentlichkeit in Bezug auf diese Stoffe, besonders für die gefährdetsten Bevölkerungsgruppen, sowie die Ausbildung von Arbeitnehmern, Wissenschaftlern, Lehrkräften sowie Fach- und Führungskräften gefördert bzw. erleichtert werden.


(27) Selon les autorités portugaises, ces critères permettent de confirmer que des cours peuvent être partiellement qualifiés de formation générale lorsqu'ils visent à développer des "savoir-faire techniques et relationnels" qui ne sont pas exclusivement liés à la position actuelle du collaborateur dans l'entreprise et présentent des possibilités de transfert vers d'autres entreprises ou domaines d'activité professionnelle.

(27) Nach Angaben der portugiesischen Behörden zeigen diese Kriterien, dass die Lehrgänge teilweise als allgemeine Fortbildung eingestuft werden können, da sie "fachliche und soziale Kompetenzen" umfassen, die nicht ausschließlich auf den aktuellen Arbeitsplatz des Beschäftigten im Unternehmen gerichtet, sondern auf andere Unternehmen oder Arbeitsbereiche übertragbar sind.


La Commission souhaite veiller à la présence de collaborateurs techniques à Dili, afin de garantir la réalisation effective du programme.

Die Kommission will für die Anwesenheit von technischen Mitarbeitern in Dili sorgen, um die effektive Durchführung der Programme zu gewährleisten.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

collaborateur technique

Date index:2021-02-25 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)