Or, l'interdiction évoquée par les questions préjudicielles découlerait, non pas de la disposition en cause, mais de dispositions réglementaires adoptées par le Gouvernement wallon et par le Gouvernement flamand qui imposent aux chauffeurs de taxis relevant d'un exploitant de taxi autorisé à exploiter un service de taxis sur le territoire de la Région wallonne ou sur celui de la Région flamande de retourner « à vide » sur le territoire de celle-ci après avoir effectué une course sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale.
Das in den Vorabentscheidungsfragen angeführte Verbot ergebe sich aber nicht aus der fraglichen Bestimmung, sondern aus Verordnungsbestimmungen, die durch die Wallonische Regierung und durch die Flämische Regierung angenommen worden seien und die es den Taxifahrern, die einem Taxibetreiber unterstünden, der eine Zulassung zum Betreiben eines Taxidienstes auf dem Gebiet der Wallonischen Region oder demjenigen der Flämischen Region besitze, vorschrieben, « leer » auf deren Gebiet zurückzukehren, nachdem sie eine Fahrt auf dem Gebiet der Region Brüssel-Hauptstadt durchgeführt hätten.